主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 132:13
>>
本节经文
呂振中譯本
因為永恆主揀選了錫安,願意它做自己的幕所:他說:
新标点和合本
因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所,
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所:
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所:
当代译本
因为耶和华已经拣选了锡安,愿意将锡安作为祂的居所。
圣经新译本
因为耶和华拣选了锡安,定意把它当作自己的居所。他说:
中文标准译本
因为耶和华选择了锡安,选定她作自己居住的地方:
新標點和合本
因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所:
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所:
當代譯本
因為耶和華已經揀選了錫安,願意將錫安作為祂的居所。
聖經新譯本
因為耶和華揀選了錫安,定意把它當作自己的居所。他說:
中文標準譯本
因為耶和華選擇了錫安,選定她作自己居住的地方:
文理和合譯本
蓋耶和華簡郇、欲以為居所兮、
文理委辦譯本
維我遴選郇邑、為我居處兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主選擇郇城、樂為駐蹕之所、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖心所鍾。實在西溫。
New International Version
For the Lord has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying,
New International Reader's Version
The Lord has chosen Zion. That’s the place where he wants to live.
English Standard Version
For the Lord has chosen Zion; he has desired it for his dwelling place:
New Living Translation
For the Lord has chosen Jerusalem; he has desired it for his home.
Christian Standard Bible
For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his home:
New American Standard Bible
For the Lord has chosen Zion; He has desired it as His dwelling place.
New King James Version
For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His dwelling place:
American Standard Version
For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it for his habitation.
Holman Christian Standard Bible
For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His home:
King James Version
For the LORD hath chosen Zion; he hath desired[ it] for his habitation.
New English Translation
Certainly the LORD has chosen Zion; he decided to make it his home.
World English Bible
For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
交叉引用
詩篇 68:16
多峰多嶺的山哪,你們為甚麼嫉視着羨慕上帝所中意做居所的山,永恆主所要永久居住的山呢?
希伯來書 12:22
不,你們上了的乃是錫安山、永活上帝的城、天上的耶路撒冷,那裏有千千萬萬的天使、
詩篇 78:68-69
卻揀選了猶大的族派,他所愛的錫安山。他建造了他的聖所如高天,像他奠定到永遠的大地。
詩篇 87:2
永恆主愛錫安城、勝於愛雅各的一切住處。
詩篇 48:1-3
在我們的上帝的城中永恆主至大,當受極大的頌讚。他的聖山,美麗高聳,為全地所喜悅;大君王的城錫安山在北邊。在城裏的宮堡中上帝使自己顯為高壘。
詩篇 76:1-2
在猶大上帝將自己使人認識;在以色列他的名實為至大。他的棚幕在撒冷;他的居所在錫安。
以賽亞書 14:32
可怎樣回答外國的使者呢?你要說:『永恆主奠立了錫安,他人民中的困苦人必避難於她裏面。』