主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 132:17
>>
本节经文
新标点和合本
我要叫大卫的角在那里发生;我为我的受膏者预备明灯。
和合本2010(上帝版-简体)
在那里我要使大卫的角茁壮,为我的受膏者预备明灯。
和合本2010(神版-简体)
在那里我要使大卫的角茁壮,为我的受膏者预备明灯。
当代译本
我必使大卫的后裔在那里做王,我必为我所膏立的预备明灯。
圣经新译本
我要在那里使大卫的角长起来,我要为我的受膏者安排明灯。
中文标准译本
在那里,我要使一个角为大卫长出,为我的受膏者摆好灯盏。
新標點和合本
我要叫大衛的角在那裏發生;我為我的受膏者預備明燈。
和合本2010(上帝版-繁體)
在那裏我要使大衛的角茁壯,為我的受膏者預備明燈。
和合本2010(神版-繁體)
在那裏我要使大衛的角茁壯,為我的受膏者預備明燈。
當代譯本
我必使大衛的後裔在那裡做王,我必為我所膏立的預備明燈。
聖經新譯本
我要在那裡使大衛的角長起來,我要為我的受膏者安排明燈。
呂振中譯本
在那裏我必給大衛生起一個角來;我已為我所膏立的安排了燈光。
中文標準譯本
在那裡,我要使一個角為大衛長出來,為我的受膏者擺好燈盞。
文理和合譯本
必為大衛生角、為我受膏者備燈兮、
文理委辦譯本
在彼必使大闢崢嶸厥角、沐以膏者、歷代有光兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼我以權勢賜大衛、原文作在彼我使角為大衛而萌為我所立之受膏王、特設明燈、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大維之裔。頭角崢嶸。為我元良。永燃明燈。
New International Version
“ Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.
New International Reader's Version
“ Here in Jerusalem I will raise up a mighty king from the family of David. I will set up the lamp of David’s kingdom for my anointed king. Its flame will burn brightly forever.
English Standard Version
There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed.
New Living Translation
Here I will increase the power of David; my anointed one will be a light for my people.
Christian Standard Bible
There I will make a horn grow for David; I have prepared a lamp for my anointed one.
New American Standard Bible
I will make the horn of David spring forth there; I have prepared a lamp for My anointed.
New King James Version
There I will make the horn of David grow; I will prepare a lamp for My Anointed.
American Standard Version
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
Holman Christian Standard Bible
There I will make a horn grow for David; I have prepared a lamp for My anointed one.
King James Version
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
New English Translation
There I will make David strong; I have determined that my chosen king’s dynasty will continue.
World English Bible
I will make the horn of David to bud there. I have ordained a lamp for my anointed.
交叉引用
以西結書 29:21
「當那日,我必使以色列家的角發生,又必使你-以西結在他們中間得以開口;他們就知道我是耶和華。」 (cunpt)
路加福音 1:69
在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角, (cunpt)
列王紀上 11:36
還留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城裏,在我面前長有燈光。 (cunpt)
歷代志下 21:7
耶和華卻因自己與大衛所立的約,不肯滅大衛的家,照他所應許的,永遠賜燈光與大衛和他的子孫。 (cunpt)
列王紀上 15:4
然而耶和華-他的神因大衛的緣故,仍使他在耶路撒冷有燈光,叫他兒子接續他作王,堅立耶路撒冷。 (cunpt)
詩篇 148:14
他將他百姓的角高舉,因此他一切聖民以色列人,就是與他相近的百姓,都讚美他!你們要讚美耶和華! (cunpt)
列王紀下 8:19
耶和華卻因他僕人大衛的緣故,仍不肯滅絕猶大,照他所應許大衛的話,永遠賜燈光與他的子孫。 (cunpt)
詩篇 92:10
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。 (cunpt)
路加福音 2:30-32
因為我的眼睛已經看見你的救恩-就是你在萬民面前所預備的:是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。 (cunpt)