主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 132:17
>>
本节经文
文理委辦譯本
在彼必使大闢崢嶸厥角、沐以膏者、歷代有光兮。
新标点和合本
我要叫大卫的角在那里发生;我为我的受膏者预备明灯。
和合本2010(上帝版-简体)
在那里我要使大卫的角茁壮,为我的受膏者预备明灯。
和合本2010(神版-简体)
在那里我要使大卫的角茁壮,为我的受膏者预备明灯。
当代译本
我必使大卫的后裔在那里做王,我必为我所膏立的预备明灯。
圣经新译本
我要在那里使大卫的角长起来,我要为我的受膏者安排明灯。
中文标准译本
在那里,我要使一个角为大卫长出,为我的受膏者摆好灯盏。
新標點和合本
我要叫大衛的角在那裏發生;我為我的受膏者預備明燈。
和合本2010(上帝版-繁體)
在那裏我要使大衛的角茁壯,為我的受膏者預備明燈。
和合本2010(神版-繁體)
在那裏我要使大衛的角茁壯,為我的受膏者預備明燈。
當代譯本
我必使大衛的後裔在那裡做王,我必為我所膏立的預備明燈。
聖經新譯本
我要在那裡使大衛的角長起來,我要為我的受膏者安排明燈。
呂振中譯本
在那裏我必給大衛生起一個角來;我已為我所膏立的安排了燈光。
中文標準譯本
在那裡,我要使一個角為大衛長出來,為我的受膏者擺好燈盞。
文理和合譯本
必為大衛生角、為我受膏者備燈兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼我以權勢賜大衛、原文作在彼我使角為大衛而萌為我所立之受膏王、特設明燈、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大維之裔。頭角崢嶸。為我元良。永燃明燈。
New International Version
“ Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.
New International Reader's Version
“ Here in Jerusalem I will raise up a mighty king from the family of David. I will set up the lamp of David’s kingdom for my anointed king. Its flame will burn brightly forever.
English Standard Version
There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed.
New Living Translation
Here I will increase the power of David; my anointed one will be a light for my people.
Christian Standard Bible
There I will make a horn grow for David; I have prepared a lamp for my anointed one.
New American Standard Bible
I will make the horn of David spring forth there; I have prepared a lamp for My anointed.
New King James Version
There I will make the horn of David grow; I will prepare a lamp for My Anointed.
American Standard Version
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
Holman Christian Standard Bible
There I will make a horn grow for David; I have prepared a lamp for My anointed one.
King James Version
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
New English Translation
There I will make David strong; I have determined that my chosen king’s dynasty will continue.
World English Bible
I will make the horn of David to bud there. I have ordained a lamp for my anointed.
交叉引用
以西結書 29:21
當是時、我必使以色列族、崢嶸其角、亦必使爾先知、得啟口於民間、俾知我乃耶和華。
路加福音 1:69
為我挺拯救之角、於其臣大闢家、
列王紀上 11:36
遺一支派予彼、使我僕大闢歷世有光、於我所簡之耶路撒冷、為籲我名之所。
歷代志下 21:7
耶和華昔與大闢約、俾歷代有光、故大闢之家不殲滅。
列王紀上 15:4
緣大闢之故、上帝耶和華、使彼在耶路撒冷歷世有光、立其子繼國位、則耶路撒冷之邑、歷久不廢。
詩篇 148:14
使厥選民、崢嶸其角、以色列族、敬虔之士、惟上帝是親、俱宜頌揚之、爾曹當頌美耶和華兮。
列王紀下 8:19
昔耶和華許厥僕大闢、爰及子孫、歷世有光、故猶大一族、不行翦滅。
詩篇 92:10
爾使我崢嶸、如兕之角、爾沐我以膏、維新維潔兮、
路加福音 2:30-32
以我目擊救主、爾特簡於眾民前、光照異邦、為爾以色列民之榮、○