主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 133:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
昆弟同居、日相敦睦、盡美盡善兮。
新标点和合本
看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,弟兄和睦同住是何等的善,何等的美!
和合本2010(神版-简体)
看哪,弟兄和睦同住是何等的善,何等的美!
当代译本
看啊,弟兄和睦相处,多么美好,多么快乐!
圣经新译本
看哪!弟兄和睦共处,是多么的善,多么的美。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
中文标准译本
看哪,弟兄们合一居住,是多么美好,多么美妙——
新標點和合本
看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,弟兄和睦同住是何等的善,何等的美!
和合本2010(神版-繁體)
看哪,弟兄和睦同住是何等的善,何等的美!
當代譯本
看啊,弟兄和睦相處,多麼美好,多麼快樂!
聖經新譯本
看哪!弟兄和睦共處,是多麼的善,多麼的美。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
呂振中譯本
看哪,弟兄們一團和氣地同住着,何等的美善,何等的可喜悅啊!
中文標準譯本
看哪,弟兄們合一居住,是多麼美善,多麼美好——
文理和合譯本
昆弟翕合同居、何其美善兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
兄弟和睦同居、何其善、何其美、
吳經熊文理聖詠與新經全集
弟兄同居樂無涯。
New International Version
How good and pleasant it is when God’s people live together in unity!
New International Reader's Version
How good and pleasant it is when God’s people live together in peace!
English Standard Version
Behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity!
New Living Translation
How wonderful and pleasant it is when brothers live together in harmony!
Christian Standard Bible
How delightfully good when brothers live together in harmony!
New American Standard Bible
Behold, how good and how pleasant it is For brothers to live together in unity!
New King James Version
Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity!
American Standard Version
Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity!
Holman Christian Standard Bible
How good and pleasant it is when brothers live together in harmony!
King James Version
Behold, how good and how pleasant[ it is] for brethren to dwell together in unity!
New English Translation
Look! How good and how pleasant it is when brothers live together!
World English Bible
See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity!
交叉引用
哥林多前書 1:10
緣吾主耶穌基督名、勸兄弟、論宜同、無紛爭、一心一意、翕然契合、
彼得前書 3:8
要之意宜僉同、體恤倍至、敦友誼、懷惠心、相接以禮、
以弗所書 4:3-6
以平和相維繫、務守聖神所賦之一心、蓋體一、神一、爾蒙召所望之福亦惟一、主一、信一、洗禮一、上帝一、為萬有之父、宰萬有、貫萬有、居爾中、
腓立比書 2:2-5
故宜和衷相愛、同心合志、以暢我樂焉、勿結朋黨、勿尚虛榮、自卑以尊人、勿務利己、亦務利人、必體基督耶穌心、
希伯來書 13:1
恆敦友誼、
約翰福音 13:35
爾若相愛、眾識爾為我徒、○
約翰福音 17:21
使眾為一、如父在我、我在父、欲眾在父與我為一、則世人信爾遣我、
1約翰福音 3:14-19
耶利米書 32:39
我必使之道同志合、共寅畏予、以徼福禧、奚及子孫、
創世記 13:8
亞伯蘭謂羅得曰、爾我乃骨肉之親、不可相爭、爾牧我牧、何競之有。
創世記 45:24
遣兄弟歸曰、途間毋相爭競。○
以賽亞書 11:6
當是時狼與羔同居、豹與羊同群、肥犢獅子同處、三尺之童牧之、
詩篇 131:1
耶和華兮、余無傲志、目不仰視至大之事、我所不可及者、我不行之兮、
詩篇 122:6-8
爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康、愛斯邑者、必納福祉兮、願邑中咸享綏安、宮閫群邀純嘏兮、我之昆弟友朋、咸在彼邑、故曰、願彼邑得平康兮、
撒母耳記下 2:26-27
押尼耳呼約押曰、以刃擊人、何久不已、豈不知、及其終也、必有困苦。民追同儔、爾不止之、將至何時。約押曰、我指上帝以誓、如爾無角技之舉、則自朝迄今民不追其兄弟。
以賽亞書 11:13
當時以法蓮猶大二國、不相仇、不搆怨、
以賽亞書 11:9
在我聖岡、悉無所害、蓋耶和華之道、遍於天下、若水在海、無往不有。
詩篇 122:1
有邀余登耶和華之室、我欣喜不勝兮、
詩篇 124:1
以色列族當曰、遇有仇敵、怒而攻予、如耶和華不加眷祐、則予早被生吞兮、