-
新標點和合本
耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。
-
新标点和合本
耶和华在天上,在地下,在海中,在一切的深处,都随自己的意旨而行。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在天,在地,在海洋,在各深渊,耶和华都随自己的旨意而行。
-
和合本2010(神版-简体)
在天,在地,在海洋,在各深渊,耶和华都随自己的旨意而行。
-
当代译本
耶和华在天上、地下、海洋、深渊按自己的旨意行事。
-
圣经新译本
在天上,在地上,在海中,在一切深处,耶和华喜欢什么,就作什么。
-
中文标准译本
在诸天、在大地、在海洋和一切的深处,凡耶和华所愿的,他都去行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在天,在地,在海洋,在各深淵,耶和華都隨自己的旨意而行。
-
和合本2010(神版-繁體)
在天,在地,在海洋,在各深淵,耶和華都隨自己的旨意而行。
-
當代譯本
耶和華在天上、地下、海洋、深淵按自己的旨意行事。
-
聖經新譯本
在天上,在地上,在海中,在一切深處,耶和華喜歡甚麼,就作甚麼。
-
呂振中譯本
在上天、在下地、在海中、在深淵各處、永恆主喜歡甚麼,就作甚麼。
-
中文標準譯本
在諸天、在大地、在海洋和一切的深處,凡耶和華所願的,他都去行。
-
文理和合譯本
在於上天下地、滄海深淵、耶和華所悅者、咸為之兮、
-
文理委辦譯本
上天下地、滄海深淵、耶和華任意作為兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在上天下地滄海及一切深淵、主皆憑意而行、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
隨意造萬物。品類紛以陳。天地與淵海。咸賴主陶鈞。
-
New International Version
The Lord does whatever pleases him, in the heavens and on the earth, in the seas and all their depths.
-
New International Reader's Version
The Lord does anything he wants to do in the heavens and on the earth. He does it even in the deepest parts of the oceans.
-
English Standard Version
Whatever the Lord pleases, he does, in heaven and on earth, in the seas and all deeps.
-
New Living Translation
The Lord does whatever pleases him throughout all heaven and earth, and on the seas and in their depths.
-
Christian Standard Bible
The LORD does whatever he pleases in heaven and on earth, in the seas and all the depths.
-
New American Standard Bible
Whatever the Lord pleases, He does, In heaven and on earth, in the seas and in all the ocean depths.
-
New King James Version
Whatever the Lord pleases He does, In heaven and in earth, In the seas and in all deep places.
-
American Standard Version
Whatsoever Jehovah pleased, that hath he done, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
-
Holman Christian Standard Bible
Yahweh does whatever He pleases in heaven and on earth, in the seas and all the depths.
-
King James Version
Whatsoever the LORD pleased,[ that] did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
-
New English Translation
He does whatever he pleases in heaven and on earth, in the seas and all the ocean depths.
-
World English Bible
Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.