主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 136:13
>>
本节经文
聖經新譯本
要稱謝那分開紅海的,因為他的慈愛永遠長存。
新标点和合本
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(上帝版-简体)
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(神版-简体)
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
当代译本
要称谢那位分开红海的,因为祂的慈爱永远长存。
圣经新译本
要称谢那分开红海的,因为他的慈爱永远长存。
中文标准译本
当称谢那把红海分为两边的,因他的慈爱永远长存!
新標點和合本
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(上帝版-繁體)
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(神版-繁體)
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
當代譯本
要稱謝那位分開紅海的,因為祂的慈愛永遠長存。
呂振中譯本
要稱謝那將蘆葦海分裂開的,因為他堅固的愛永遠長存;
中文標準譯本
當稱謝那把紅海分為兩邊的,因他的慈愛永遠長存!
文理和合譯本
分裂紅海、以其慈惠永存兮、
文理委辦譯本
中判紅海、矜憫恆懷兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
分裂紅海、主之恩慈、永遠常存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】但一舉手。紅海中分。【應】慈恩不匱。萬古和春。
New International Version
to him who divided the Red Sea asunder His love endures forever.
New International Reader's Version
Give thanks to the God who parted the waters of the Red Sea. His faithful love continues forever.
English Standard Version
to him who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;
New Living Translation
Give thanks to him who parted the Red Sea. His faithful love endures forever.
Christian Standard Bible
He divided the Red Sea His faithful love endures forever.
New American Standard Bible
To Him who divided the Red Sea in parts, For His faithfulness is everlasting,
New King James Version
To Him who divided the Red Sea in two, For His mercy endures forever;
American Standard Version
To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness endureth for ever;
Holman Christian Standard Bible
He divided the Red Sea His love is eternal.
King James Version
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy[ endureth] for ever:
New English Translation
to the one who divided the Red Sea in two, for his loyal love endures,
World English Bible
to him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
交叉引用
詩篇 78:13
他把海分開,領他們走過去,又使海水直立像一道堤壩。
詩篇 74:13
你曾用你的大能分開大海,把海中怪獸的頭都打碎了。
詩篇 106:9-11
他斥責紅海,海就乾了;他領他們走過海底,像經過曠野一樣。他拯救他們脫離憎恨他們的人的手,從仇敵的手中救贖了他們。海水淹沒了他們的敵人,連一個也沒有留下。
以賽亞書 63:12-13
那使自己榮耀的膀臂在摩西的右邊行走,那在他們面前把水分開,為要建立永遠的名的,他在哪裡呢?那帶領他們走過深海,像馬走過曠野一樣,使他們不致跌倒的,在哪裡呢?
希伯來書 11:29
因著信,他們走過了紅海,好像走過旱地一樣;埃及人也試著要過去,就被淹沒了。
出埃及記 14:29
以色列人卻在海中走乾地,水在他們的左右作了牆垣。
出埃及記 14:21-22
摩西向海伸手,耶和華就用極強的東風,一夜之間使海水退去;他使海變成乾地,海水也分開了。以色列人下到海中走乾地,水在他們的左右作了牆垣。
詩篇 66:5-6
你們來看神的作為,他向世人所作的事是可畏懼的。他把海變為乾地,眾人就步行過河,我們要在那裡因他歡喜。