主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 136:21
>>
本节经文
聖經新譯本
他把他們的地賜給了自己的子民作產業,因為他的慈愛永遠長存。
新标点和合本
他将他们的地赐他的百姓为业,因他的慈爱永远长存;
和合本2010(上帝版-简体)
他赏赐他们的地为业,因他的慈爱永远长存;
和合本2010(神版-简体)
他赏赐他们的地为业,因他的慈爱永远长存;
当代译本
祂把他们的土地赐给祂的子民作产业,因为祂的慈爱永远长存。
圣经新译本
他把他们的地赐给了自己的子民作产业,因为他的慈爱永远长存。
中文标准译本
他把他们的土地作为继业赐下,因他的慈爱永远长存!
新標點和合本
他將他們的地賜他的百姓為業,因他的慈愛永遠長存;
和合本2010(上帝版-繁體)
他賞賜他們的地為業,因他的慈愛永遠長存;
和合本2010(神版-繁體)
他賞賜他們的地為業,因他的慈愛永遠長存;
當代譯本
祂把他們的土地賜給祂的子民作產業,因為祂的慈愛永遠長存。
呂振中譯本
他將他們的地作為產業,因為他堅固的愛永遠長存;
中文標準譯本
他把他們的土地作為繼業賜下,因他的慈愛永遠長存!
文理和合譯本
以其地為業、以其慈惠永存兮、
文理委辦譯本
以其地為業、矜憫恆懷兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
將其土地賞賜為業、主之恩慈、永遠常存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】固有疆域。歸我所承。【應】慈恩不匱。萬古和春。
New International Version
and gave their land as an inheritance, His love endures forever.
New International Reader's Version
He gave their land as a gift. His faithful love continues forever.
English Standard Version
and gave their land as a heritage, for his steadfast love endures forever;
New Living Translation
God gave the land of these kings as an inheritance— His faithful love endures forever.
Christian Standard Bible
and gave their land as an inheritance, His faithful love endures forever.
New American Standard Bible
And gave their land as an inheritance, For His faithfulness is everlasting,
New King James Version
And gave their land as a heritage, For His mercy endures forever;
American Standard Version
And gave their land for a heritage; For his lovingkindness endureth for ever;
Holman Christian Standard Bible
and gave their land as an inheritance, His love is eternal.
King James Version
And gave their land for an heritage: for his mercy[ endureth] for ever:
New English Translation
and gave their land as an inheritance, for his loyal love endures,
World English Bible
and gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
交叉引用
詩篇 78:55
他在他們面前把外族人趕出去,用繩子量地,分給他們作為產業,又使以色列眾支派的人居住在自己的帳棚裡。
詩篇 135:12
他把他們的地賜給了自己的子民以色列作產業。
約書亞記 13:1-21
約書亞老了,年紀不小;耶和華對他說:“你已經老了,年紀不小;還有很多的地有待征服。還剩下來的地,就是非利士人的全境和基述人的全地,從埃及東面的西曷河,向北直到以革倫的境界(這都算是迦南人的地方),由五個非利士人的首領管轄的迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人的地方;並且有亞衛人,他們是在南方,以及迦南人全境和屬西頓人的米亞拉,直到亞弗和亞摩利人的境界;還有迦巴勒人的地和東面的黎巴嫩全境,從黑門山下的巴力.迦得,直到哈馬口;從黎巴嫩直到米斯利弗.瑪音,所有住在山地的居民,就是所有的西頓人,我必在以色列人面前把他們趕出去。你只要照著我吩咐你的,把這地抽籤分給以色列人作產業。現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派作產業。”瑪拿西另半個支派(按照《馬索拉文本》,“瑪拿西另半個支派”作“與它”,意思不明確﹔現參照《七十士譯本》翻譯),跟流本人和迦得人,已經得了摩西在約旦河東賜給他們的產業,是照著耶和華的僕人摩西賜給他們的,就是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中間的城,以及米底巴的整片平原,直到底本;還有在希實本作王的亞摩利人的王西宏所有的城鎮,直到亞捫人的境界;又有基列地、基述人和瑪迦人的境界,以及整個黑門山、巴珊全地,直到撒迦;另有巴珊王噩的全國,他在亞斯他錄和以得來作王;他是利乏音人留下的唯一餘民。這些地方的人,摩西都把他們擊殺了,趕走了。以色列人卻沒有趕走基述人和瑪迦人;因此,基述人和瑪迦人住在以色列人中間,直到今日。只有利未支派,摩西沒有把產業給他們;他們的產業就是獻給耶和華以色列的神的火祭,正如耶和華對他們所說的。摩西按著流本支派的家族,把產業給了他們。他們的境界是從亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括谷中間的城、靠近米底巴的整片平原、希實本和平原上屬希實本所有的城、底本、巴末.巴力、伯.巴力.勉、雅雜、基底莫、米法押、基列亭、西比瑪、谷中山地上的細列哈.沙轄、伯.毗珥、毗斯迦山坡、伯.耶西末、平原上所有的城和亞摩利人的王西宏的全國。這西宏曾經在希實本作王,摩西把他和米甸的首領以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴都擊殺了。這些都是西宏的王侯,住在那地。
申命記 3:12-17
“那時,我們佔領了那地,從亞嫩谷旁邊的亞羅珥起,我把基列山地的一半和其中的城市,都給了流本人和迦得人。基列其餘的地方和巴珊全境,就是噩王的國土,我都給了瑪拿西半個支派。亞珥歌全境就是巴珊全境,這叫作利乏音人的地。瑪拿西的兒子睚珥,佔了亞珥歌全境,直到基述人和瑪迦人的邊界,就按著自己的名字稱巴珊全境為哈倭特.睚珥,直到今日。我又把基列給了瑪吉。從基列到亞嫩谷,以谷的中心為界,直到亞捫人邊界的雅博河,我都給了流本人和迦得人;又把亞拉巴,和以約旦河為界,從基尼烈直到亞拉巴海,就是鹽海,在毗斯迦山坡下東邊的地方,都給了他們。
約書亞記 12:1-7
以色列人在約旦河東向日出之地擊殺了那地的兩個王,佔領了他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,和東邊的亞拉巴全境。這兩個王,一個是住在希實本的亞摩利人的王西宏;他管轄的地區,是從亞嫩谷旁的亞羅珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亞捫人的境界;東邊有亞拉巴,上至基尼烈海,下至亞拉巴海,就是鹽海,東邊是往伯.耶西末的路;南邊直到毗斯迦的山麓。另一個是巴珊王噩(按照《馬索拉文本》,“巴珊王噩”作“巴珊王噩的境界”;現參照《七十士譯本》翻譯),他是利乏音人的餘民,住在亞斯他錄和以得來;他管轄的地區,是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,還有基列的一半,直到希實本王西宏的境界。耶和華的僕人摩西和以色列人把這兩個王擊殺了。耶和華的僕人摩西把地分給流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人作產業。以下是約書亞和以色列人在約旦河西,從黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所擊殺的眾王;約書亞按著分配辦法把那地分給以色列各支派作產業;
尼希米記 9:22-24
你把列國和萬民賜給他們,你把列國分給他們作疆界,他們就獲得西宏之地,希實本王之地和巴珊王噩之地。你使他們的子孫眾多,像天上的星星那麼多;你把他們帶進你應許他們的列祖要進去得為業的那地。於是他們的子孫進去,獲得那地;你使那地的迦南居民向他們屈服,又把迦南眾王和那地的各民族,都交在以色列人手裡,以色列人可以隨意對待他們。
民數記 32:33-42
於是摩西把亞摩利王西宏的國,和巴珊王噩的國,連那地,和境內城市,以及那地周圍的城市,都給了迦得的子孫、流本的子孫和約瑟的兒子瑪拿西的半個支派。迦得的子孫修築了底本、亞他錄、亞羅珥、亞他錄.朔反、雅謝、約比哈、伯.寧拉、伯.哈蘭這些堅固的城市和羊圈。流本的子孫修築了希實本、以利亞利、基列亭、尼波、巴力.免(以上的名字是改了的)、西比瑪;又為他們修築的城市起了別的名字。瑪拿西的兒子瑪吉的子孫到基列去,攻取了那地,把住在那裡的亞摩利人趕走。摩西把基列給了瑪拿西的兒子瑪吉,瑪吉就住在那裡。瑪拿西的兒子睚珥,去攻取了亞摩利人的村莊,就把這些村莊叫作哈倭特.睚珥。挪巴去攻取了基納和基納的小村鎮,就用自己的名字叫基納為挪巴。
詩篇 105:44
他把多國的地土賜給他們,他們就承受眾民勞碌的成果,
詩篇 44:2-3
你曾親手把列國趕出去,卻栽培了我們的列祖;你曾苦待眾民,卻使我們的列祖昌盛。因為他們取得那地,不是靠自己的刀劍;他們得勝,也不是靠自己的膀臂;而是靠你的右手、你的膀臂和你臉上的光,因為你喜悅他們。