<< 诗篇 138:7 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    即使我行走在患难当中,你也能使我存活;你伸手对付我仇敌的怒气,你的右手必拯救我。
  • 新标点和合本
    我虽行在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们;你的右手也必救我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我虽困在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们,你的右手也必拯救我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我虽困在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们,你的右手也必拯救我。
  • 当代译本
    耶和华啊,虽然我身陷患难,你必保护我的性命,伸手攻击恼怒的仇敌,用右手拯救我。
  • 圣经新译本
    我虽然处身在患难之中,你仍使我存活;我仇敌的怒气,你必伸手抵挡;你的右手必拯救我。
  • 新標點和合本
    我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我雖困在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們,你的右手也必拯救我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我雖困在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們,你的右手也必拯救我。
  • 當代譯本
    耶和華啊,雖然我身陷患難,你必保護我的性命,伸手攻擊惱怒的仇敵,用右手拯救我。
  • 聖經新譯本
    我雖然處身在患難之中,你仍使我存活;我仇敵的怒氣,你必伸手抵擋;你的右手必拯救我。
  • 呂振中譯本
    我雖行於患難中,你卻使我存活;我仇敵之怒氣、你伸手抵擋它;你的右手使我得勝。
  • 中文標準譯本
    即使我行走在患難當中,你也能使我存活;你伸手對付我仇敵的怒氣,你的右手必拯救我。
  • 文理和合譯本
    我雖行於患難、爾必甦我、伸手以禦我敵之怒、爾之右手、必援我兮、
  • 文理委辦譯本
    我遭患難、爾使我活潑、我敵奮怒、爾必擊之、而手援予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我行於苦難中、主必使我蘇醒、必伸手攻擊我之敵人、主之右手、必拯救我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾雖處困厄。知主必相援。保我於凶敵。解我之倒懸。
  • New International Version
    Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life. You stretch out your hand against the anger of my foes; with your right hand you save me.
  • New International Reader's Version
    Trouble is all around me, but you keep me alive. You reach out your hand to put a stop to the anger of my enemies. With your powerful right hand you save me.
  • English Standard Version
    Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the wrath of my enemies, and your right hand delivers me.
  • New Living Translation
    Though I am surrounded by troubles, you will protect me from the anger of my enemies. You reach out your hand, and the power of your right hand saves me.
  • Christian Standard Bible
    If I walk into the thick of danger, you will preserve my life from the anger of my enemies. You will extend your hand; your right hand will save me.
  • New American Standard Bible
    Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will reach out with Your hand against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.
  • New King James Version
    Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch out Your hand Against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.
  • American Standard Version
    Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, And thy right hand will save me.
  • Holman Christian Standard Bible
    If I walk into the thick of danger, You will preserve my life from the anger of my enemies. You will extend Your hand; Your right hand will save me.
  • King James Version
    Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
  • New English Translation
    Even when I must walk in the midst of danger, you revive me. You oppose my angry enemies, and your right hand delivers me.
  • World English Bible
    Though I walk in the middle of trouble, you will revive me. You will stretch out your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.

交叉引用

  • 以赛亚书 41:10
    你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,必定帮助你,必定用我公义的右手扶持你。
  • 诗篇 71:20-21
    虽然你使我看到许多患难和恶事,但你必使我再次活过来,把我从地的深处再次带上来。愿你使我的尊荣增多,愿你转过来安慰我。
  • 诗篇 23:3-4
    他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走公义的路。我纵然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖、你的杆都安慰我。
  • 以赛亚书 5:25
    因此,耶和华的怒气向他的子民发作,他伸出手对付他们、击打他们,群山就颤抖;他们横尸街头,如污秽之物。即使如此,耶和华的怒气还不转消,他的手仍然伸出。
  • 诗篇 85:6
    难道你不愿让我们再次活过来,好让你的子民因你而欢喜吗?
  • 弥迦书 7:8-10
  • 使徒行传 2:33
    他被高举在神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就将圣灵倾注了下来。这正是你们现在所看见所听见的。
  • 约伯记 19:25-26
  • 以赛亚书 10:4
    你们只能屈身在被掳的人之中,仆倒在被杀的人中间。即使如此,耶和华的怒气还不转消,他的手仍然伸出。
  • 耶利米书 51:25
  • 约伯记 13:15
  • 诗篇 66:10-12
    是的,神哪,你察验了我们,你熬炼了我们,如同熬炼银子!你使我们进入牢笼,把重担压在我们的腰背上。你使人骑在我们的头上;我们曾进入烈火、进入众水,但你又把我们领到那福份满溢之地。
  • 诗篇 77:10
    我就说:“我痛心的是:至高者右手的能力变了。”
  • 诗篇 144:1-2
    耶和华我的磐石是当受颂赞的!他训练我的手争战;训练我的指头打仗。他是我慈爱的主,我的要塞、我的庇护所,我的救主、我的盾牌,是我所投靠的;他使我的子民降服在我之下。
  • 诗篇 119:49-50
    求你记念你向仆人所说的话,你用这话给了我盼望。这就是我在苦难中的安慰:你的言语使我存活。
  • 诗篇 60:5
    求你用你的右手施行拯救,求你回应我们,好让你所爱的人得救。
  • 诗篇 44:3
    要知道,他们占有地土不是靠自己的刀剑,他们得拯救不是靠自己的膀臂,而是靠你的右手、你的膀臂和你的容光,因你喜悦他们。
  • 诗篇 20:6
    现在我知道耶和华拯救他的受膏者;他必用右手的拯救大能,从圣洁的天上回应受膏者。
  • 诗篇 44:5-7
    藉着你,我们冲垮我们的敌人;奉你的名,我们践踏那些起来攻击我们的人;因为我不是依靠我的弓,我的刀剑也不能拯救我。然而你拯救我们脱离我们的敌人,使恨我们的人蒙羞。
  • 诗篇 56:1-2
    神哪,求你恩待我!因为世人践踏我,与我争战的人终日压迫我。我的仇敌终日践踏我,狂傲地与我争战的人实在多!
  • 诗篇 64:7-8
    但是神会用箭射他们,他们必突然被击伤。他们将使自己绊倒,他们的舌头与自己作对;所有看见他们的人都必摇头。
  • 诗篇 18:35
    你把你救恩的盾牌赐给我,你的右手扶持我,你的谦卑使我为大。
  • 诗篇 41:7-8
    所有恨我的人都交头接耳,一同议论我;他们设计加害我,说:“恶疾已临到他身上,他躺下就再也不会起来!”
  • 以赛亚书 57:16
    我必不永远责备,也不长久发怒,否则人的灵——我所造的生命气息,在我面前就会衰竭。
  • 诗篇 35:1-3
    耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争;与我争战的,求你与他们争战!求你握住大小盾牌,起来帮助我;求你拔出长矛和标枪,迎战追赶我的人;求你对我说:“我是你的拯救!”
  • 诗篇 17:7
    求你奇妙地显明你的慈爱;拯救者啊,你用右手使投靠你的人脱离那起来的敌对者!
  • 诗篇 56:9
    于是在我呼求的日子里,我的仇敌必转身退后;我明白这一点:神在我这边!
  • 以赛亚书 9:17
    因此,主不喜悦他们的青年人,也不怜悯他们的孤儿寡妇;因为他们都是不敬虔的,是作恶的,各人的口都说愚顽的话。即使如此,耶和华的怒气还不转消,他的手仍然伸出。
  • 以赛亚书 9:12
    东有亚兰人,西有非利士人,来张口吞噬以色列。即使如此,耶和华的怒气还不转消,他的手仍然伸出。
  • 以赛亚书 9:21
    玛拿西吞噬以法莲,以法莲吞噬玛拿西,他们又一同敌对犹大。即使如此,耶和华的怒气还不转消,他的手仍然伸出。