主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 139:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他們說惡言頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
新标点和合本
因为他们说恶言顶撞你;你的仇敌也妄称你的名。
和合本2010(上帝版-简体)
他们说恶言顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
和合本2010(神版-简体)
他们说恶言顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
当代译本
他们恶言顶撞你,你的仇敌亵渎你的名。
圣经新译本
他们恶意说话顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
中文标准译本
他们对你说诡诈的话,你的敌人妄称你的名。
新標點和合本
因為他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們說惡言頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
當代譯本
他們惡言頂撞你,你的仇敵褻瀆你的名。
聖經新譯本
他們惡意說話頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
呂振中譯本
因為他們狠惡地違背你,妄稱你名地褻瀆你。
中文標準譯本
他們對你說詭詐的話,你的敵人妄稱你的名。
文理和合譯本
彼以惡言攻爾、爾敵妄稱爾名兮、
文理委辦譯本
彼行叛逆、誘民作惡兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼發惡言以毀謗主、叛逆主者、起而妄為、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼何人斯。誣蔑大誥。自絕於主。孰敢愛好。
New International Version
They speak of you with evil intent; your adversaries misuse your name.
New International Reader's Version
They are your enemies. They misuse your name. They misuse it for their own evil purposes.
English Standard Version
They speak against you with malicious intent; your enemies take your name in vain.
New Living Translation
They blaspheme you; your enemies misuse your name.
Christian Standard Bible
who invoke you deceitfully. Your enemies swear by you falsely.
New American Standard Bible
For they speak against You wickedly, And Your enemies take Your name in vain.
New King James Version
For they speak against You wickedly; Your enemies take Your name in vain.
American Standard Version
For they speak against thee wickedly, And thine enemies take thy name in vain.
Holman Christian Standard Bible
who invoke You deceitfully. Your enemies swear by You falsely.
King James Version
For they speak against thee wickedly,[ and] thine enemies take[ thy name] in vain.
New English Translation
They rebel against you and act deceitfully; your enemies lie.
World English Bible
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
交叉引用
出埃及記 20:7
「不可妄稱耶和華-你神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
猶大書 1:15
要審判眾人,證實一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔的罪人所說頂撞他的剛愎的話。」
詩篇 74:18
耶和華啊,仇敵辱罵,愚頑之輩藐視你的名;求你記念這事。
以賽亞書 37:23
「『你辱罵誰,褻瀆誰,揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?你攻擊的是以色列的聖者。
詩篇 2:1-3
列國為甚麼爭鬧?萬民為甚麼圖謀虛妄?世上的君王都站穩,臣宰一同算計,要對抗耶和華,對抗他的受膏者:「我們要掙脫他們的捆綁,脫去他們的繩索。」
詩篇 73:8-9
他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話。他們說話自高;他們的口褻瀆上天,他們的舌毀謗全地。
以賽亞書 37:28-29
「『你站起,你坐下,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道。因你向我發烈怒,你的狂傲上達我耳中,我要用鈎子鈎住你的鼻子,將嚼環放在你口裏,使你從原路轉回去。』
詩篇 74:22-23
神啊,求你起來為自己辯護!求你記念愚頑人怎樣終日辱罵你。不要忘記你敵人的喧鬧,就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。
約伯記 21:14-15
他們對神說:『離開我們吧!我們不想知道你的道路。全能者是誰,我們何必事奉他呢?求告他有甚麼益處呢?』
啟示錄 13:6
那獸就開口向神說褻瀆的話,褻瀆神的名和他的帳幕,就是那些住在天上的。