<< 詩篇 14:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    愚顽人心里说:“没有神。”他们都是邪恶,行了可憎恶的事;没有一个人行善。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愚顽人心里说:“没有上帝。”他们都败坏,行了可憎恶的事,没有一个人行善。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愚顽人心里说:“没有神。”他们都败坏,行了可憎恶的事,没有一个人行善。
  • 当代译本
    愚昧人心里想:“没有上帝。”他们全然败坏,行为邪恶,无人行善。
  • 圣经新译本
    愚顽人心里说:“没有神。”他们都是败坏,行了可憎的事,没有一个行善的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    愚顽人心里说:“没有神!”他们都败坏,行为可憎;没有人行善。
  • 新標點和合本
    愚頑人心裏說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的事;沒有一個人行善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    愚頑人心裏說:「沒有上帝。」他們都敗壞,行了可憎惡的事,沒有一個人行善。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    愚頑人心裏說:「沒有神。」他們都敗壞,行了可憎惡的事,沒有一個人行善。
  • 當代譯本
    愚昧人心裡想:「沒有上帝。」他們全然敗壞,行為邪惡,無人行善。
  • 聖經新譯本
    愚頑人心裡說:“沒有神。”他們都是敗壞,行了可憎的事,沒有一個行善的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    鹵莽人心裏說沒有上帝。他們都腐敗,行了可厭惡的事;沒有人行善。
  • 中文標準譯本
    愚頑人心裡說:「沒有神!」他們都敗壞,行為可憎;沒有人行善。
  • 文理和合譯本
    愚人意謂無有上帝、其人邪惡、所為可憎、無一行善兮、
  • 文理委辦譯本
    氓之蚩蚩、謂上帝為無有、惟惡是作兮、喪其本心、不孳孳而行仁兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    愚人心中以為無天主、凡其所行、邪惡可憎、無一人行善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    愚人心中言。宇宙無主宰。此輩何卑汚。所為皆曖昧。欲求為善者。不見一人在。
  • New International Version
    The fool says in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
  • New International Reader's Version
    Foolish people say in their hearts,“ There is no God.” They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
  • English Standard Version
    The fool says in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good.
  • New Living Translation
    Only fools say in their hearts,“ There is no God.” They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!
  • Christian Standard Bible
    The fool says in his heart,“ There’s no God.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
  • New American Standard Bible
    The fool has said in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, they have committed detestable acts; There is no one who does good.
  • New King James Version
    The fool has said in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
  • American Standard Version
    The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.
  • Holman Christian Standard Bible
    The fool says in his heart,“ God does not exist.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
  • King James Version
    The fool hath said in his heart,[ There is] no God. They are corrupt, they have done abominable works,[ there is] none that doeth good.
  • New English Translation
    Fools say to themselves,“ There is no God.” They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.
  • World English Bible
    The fool has said in his heart,“ There is no God.” They are corrupt. They have done abominable deeds. There is no one who does good.

交叉引用

  • 詩篇 10:4
    惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究;他一切所想的都以為沒有神。 (cunpt)
  • 詩篇 53:1
    愚頑人心裏說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的罪孽;沒有一個人行善。 (cunpt)
  • 羅馬書 3:10-12
    就如經上所記:沒有義人,連一個也沒有。沒有明白的;沒有尋求神的;都是偏離正路,一同變為無用。沒有行善的,連一個也沒有。 (cunpt)
  • 以弗所書 2:1-3
    你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。 (cunpt)
  • 詩篇 92:6
    畜類人不曉得;愚頑人也不明白。 (cunpt)
  • 箴言 1:7
    敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。 (cunpt)
  • 羅馬書 1:21-32
    因為,他們雖然知道神,卻不當作神榮耀他,也不感謝他。他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。自稱為聰明,反成了愚拙,將不能朽壞之神的榮耀變為偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。所以,神任憑他們逞着心裏的情慾行污穢的事,以致彼此玷辱自己的身體。他們將神的真實變為虛謊,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主-主乃是可稱頌的,直到永遠。阿們!因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處;男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒;滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨;又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、無知的、背約的、無親情的、不憐憫人的。他們雖知道神判定行這樣事的人是當死的,然而他們不但自己去行,還喜歡別人去行。 (cunpt)
  • 創世記 6:5
    耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡, (cunpt)
  • 馬太福音 12:34
    毒蛇的種類!你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。 (cunpt)
  • 創世記 6:11-12
    世界在神面前敗壞,地上滿了強暴。神觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。 (cunpt)
  • 路加福音 12:20
    神卻對他說:『無知的人哪,今夜必要你的靈魂;你所預備的要歸誰呢?』 (cunpt)
  • 以弗所書 2:12
    那時,你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。 (cunpt)
  • 箴言 1:22
    說:你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢? (cunpt)
  • 馬太福音 15:19
    因為從心裏發出來的,有惡念、凶殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。 (cunpt)
  • 箴言 13:19
    所欲的成就,心覺甘甜;遠離惡事,為愚昧人所憎惡。 (cunpt)
  • 提多書 1:16
    他們說是認識神,行事卻和他相背;本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。 (cunpt)
  • 提多書 3:3
    我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。 (cunpt)
  • 約翰福音 3:19-20
    光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光,倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。凡作惡的便恨光,並不來就光,恐怕他的行為受責備。 (cunpt)
  • 箴言 27:22
    你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 25:25
    我主不要理這壞人拿八,他的性情與他的名相稱;他名叫拿八,他為人果然愚頑。但我主所打發的僕人,婢女並沒有看見。 (cunpt)
  • 詩篇 107:17
    愚妄人因自己的過犯和自己的罪孽便受苦楚。 (cunpt)
  • 以賽亞書 1:4
    嗐!犯罪的國民,擔着罪孽的百姓;行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。 (cunpt)
  • 啟示錄 21:8
    惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒着硫磺的火湖裏;這是第二次的死。」 (cunpt)
  • 約伯記 15:16
    何況那污穢可憎、喝罪孽如水的世人呢! (cunpt)
  • 約伯記 22:13
    你說:神知道甚麼?他豈能看透幽暗施行審判呢? (cunpt)
  • 詩篇 73:3
    我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。 (cunpt)
  • 詩篇 94:4-8
    他們絮絮叨叨說傲慢的話;一切作孽的人都自己誇張。耶和華啊,他們強壓你的百姓,苦害你的產業。他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。他們說:耶和華必不看見;雅各的神必不思念。你們民間的畜類人當思想;你們愚頑人到幾時才有智慧呢? (cunpt)
  • 詩篇 36:1-4
    惡人的罪過在他心裏說:我眼中不怕神!他自誇自媚,以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。他口中的言語盡是罪孽詭詐;他與智慧善行已經斷絕。他在牀上圖謀罪孽,定意行不善的道,不憎惡惡事。 (cunpt)
  • 詩篇 52:1-6
    勇士啊,你為何以作惡自誇?神的慈愛是常存的。你的舌頭邪惡詭詐,好像剃頭刀,快利傷人。你愛惡勝似愛善,又愛說謊,不愛說公義。(細拉)詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話!神也要毀滅你,直到永遠;他要把你拿去,從你的帳棚中抽出,從活人之地將你拔出。(細拉)義人要看見而懼怕,並要笑他, (cunpt)