-
和合本2010(上帝版-简体)
他们都偏离正路,一同变为污秽,没有行善的,连一个也没有。
-
新标点和合本
他们都偏离正路,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
-
和合本2010(神版-简体)
他们都偏离正路,一同变为污秽,没有行善的,连一个也没有。
-
当代译本
人们都偏离正路,一同堕落;没有人行善,一个也没有!
-
圣经新译本
人人都偏离了正道,一同变成污秽;没有行善的,连一个也没有。
-
中文标准译本
所有的人都偏离正道,他们一同堕落;没有行善的,连一个也没有!
-
新標點和合本
他們都偏離正路,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們都偏離正路,一同變為污穢,沒有行善的,連一個也沒有。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們都偏離正路,一同變為污穢,沒有行善的,連一個也沒有。
-
當代譯本
人們都偏離正路,一同墮落;沒有人行善,一個也沒有!
-
聖經新譯本
人人都偏離了正道,一同變成污穢;沒有行善的,連一個也沒有。
-
呂振中譯本
他們都偏離正路,一概被染污;沒有人行善,連一個也沒有。
-
中文標準譯本
所有的人都偏離正道,他們一同墮落;沒有行善的,連一個也沒有!
-
文理和合譯本
眾皆偏詖、同變為污、無行善者、並無其一兮、
-
文理委辦譯本
則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
竟悉背逆、皆陷污穢、無行善之人、即一人亦無有、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
紛紛落歧途。溷濁同垢塵。悠悠寰海內。竟無一賢人。
-
New International Version
All have turned away, all have become corrupt; there is no one who does good, not even one.
-
New International Reader's Version
All of them have turned away. They have all become evil. No one does anything good, no one at all.
-
English Standard Version
They have all turned aside; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one.
-
New Living Translation
But no, all have turned away; all have become corrupt. No one does good, not a single one!
-
Christian Standard Bible
All have turned away; all alike have become corrupt. There is no one who does good, not even one.
-
New American Standard Bible
They have all turned aside, together they are corrupt; There is no one who does good, not even one.
-
New King James Version
They have all turned aside, They have together become corrupt; There is none who does good, No, not one.
-
American Standard Version
They are all gone aside; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
-
Holman Christian Standard Bible
All have turned away; all alike have become corrupt. There is no one who does good, not even one.
-
King James Version
They are all gone aside, they are[ all] together become filthy:[ there is] none that doeth good, no, not one.
-
New English Translation
Everyone rejects God; they are all morally corrupt. None of them does what is right, not even one!
-
World English Bible
They have all gone aside. They have together become corrupt. There is no one who does good, no, not one.