<< Псалтирь 143:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你速速应允我!我心神耗尽!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,求你速速应允我!我的心神耗尽!求你不要转脸不顾我,免得我像那些下入地府的人一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,求你速速应允我!我的心神耗尽!求你不要转脸不顾我,免得我像那些下入地府的人一样。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你快快应允我!我已绝望,求你不要掩面不顾我,不然我必和下坟墓的人无异。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你快快回应我,我的灵衰竭了!不要向我隐藏你的脸,免得我与下阴坑的人一样。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你速速應允我!我心神耗盡!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,求你速速應允我!我的心神耗盡!求你不要轉臉不顧我,免得我像那些下入地府的人一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,求你速速應允我!我的心神耗盡!求你不要轉臉不顧我,免得我像那些下入地府的人一樣。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你快快應允我!我已絕望,求你不要掩面不顧我,不然我必和下墳墓的人無異。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你快快應允我,我的心靈已經衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,趕快應我吧!我的心靈衰殘;不要掩面不顧我呀!免得我跟下陰坑的人相似。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你快快回應我,我的靈衰竭了!不要向我隱藏你的臉,免得我與下陰坑的人一樣。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、其速允我、我靈疲憊、勿向我掩面、免我同於就墓之人兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、我魂喪失、聽余勿緩、我與就墓之人無異、爾毋遐棄予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主速然應允我、我心神憔悴、莫掩面不顧我、不然、我與入墓之人無異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    俞允莫遲遲。應憐我情苦。主若掩慈顏。匍匐將誰怙。
  • New International Version
    Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit.
  • New International Reader's Version
    Lord, answer me quickly. I’m growing weak. Don’t turn your face away from me, or I will be like those who go down into the grave.
  • English Standard Version
    Answer me quickly, O Lord! My spirit fails! Hide not your face from me, lest I be like those who go down to the pit.
  • New Living Translation
    Come quickly, Lord, and answer me, for my depression deepens. Don’t turn away from me, or I will die.
  • Christian Standard Bible
    Answer me quickly, LORD; my spirit fails. Don’t hide your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
  • New American Standard Bible
    Answer me quickly, Lord, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will be the same as those who go down to the pit.
  • New King James Version
    Answer me speedily, O Lord; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those who go down into the pit.
  • American Standard Version
    Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.
  • Holman Christian Standard Bible
    Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Don’t hide Your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
  • King James Version
    Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
  • New English Translation
    Answer me quickly, LORD! My strength is fading. Do not reject me, or I will join those descending into the grave.
  • World English Bible
    Hurry to answer me, Yahweh. My spirit fails. Don’t hide your face from me, so that I don’t become like those who go down into the pit.

交叉引用

  • Псалтирь 69:17
    Do not hide your face from your servant; answer me quickly, for I am in trouble. (niv)
  • Псалтирь 28:1
    To you, Lord, I call; you are my Rock, do not turn a deaf ear to me. For if you remain silent, I will be like those who go down to the pit. (niv)
  • Псалтирь 27:9
    Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, God my Savior. (niv)
  • Псалтирь 102:2
    Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly. (niv)
  • Исаия 38:18
    For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness. (niv)
  • Псалтирь 88:4-6
    I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength.I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.You have put me in the lowest pit, in the darkest depths. (niv)
  • Псалтирь 70:5
    But as for me, I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; Lord, do not delay. (niv)
  • Псалтирь 13:1-4
    How long, Lord? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?How long must I wrestle with my thoughts and day after day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?Look on me and answer, Lord my God. Give light to my eyes, or I will sleep in death,and my enemy will say,“ I have overcome him,” and my foes will rejoice when I fall. (niv)
  • Псалтирь 40:12-13
    For troubles without number surround me; my sins have overtaken me, and I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart fails within me.Be pleased to save me, Lord; come quickly, Lord, to help me. (niv)
  • Псалтирь 40:17
    But as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; you are my God, do not delay. (niv)
  • Псалтирь 69:3
    I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God. (niv)
  • Псалтирь 88:10-11
    Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction? (niv)
  • Псалтирь 71:12
    Do not be far from me, my God; come quickly, God, to help me. (niv)
  • Исаия 57:16
    I will not accuse them forever, nor will I always be angry, for then they would faint away because of me— the very people I have created. (niv)
  • Псалтирь 22:24
    For he has not despised or scorned the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help. (niv)
  • Псалтирь 84:2
    My soul yearns, even faints, for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out for the living God. (niv)
  • Исаия 8:17
    I will wait for the Lord, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him. (niv)
  • Луки 21:26
    People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken. (niv)