<< Psalms 143:8 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Let me hear Your faithfulness in the morning, For I trust in You; Teach me the way in which I should walk; For to You I lift up my soul.
  • 新标点和合本
    求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你;求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你使我清晨得听你慈爱的声音,因我倚靠你;求你使我知道当走的路,因我的心仰望你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你使我清晨得听你慈爱的声音,因我倚靠你;求你使我知道当走的路,因我的心仰望你。
  • 当代译本
    求你让我在清晨就听见你的慈言爱语,因为我信靠你;求你指示我当走的路,因为我的心仰望你。
  • 圣经新译本
    求你使我清晨得闻你的慈爱,因为我倚靠你。求你指示我当走的路,因为我的心仰望你。
  • 中文标准译本
    求你使我在清晨听见你慈爱的声音,因为我依靠你;求你使我明白我当走的道路,因为我的灵魂仰望你。
  • 新標點和合本
    求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你使我清晨得聽你慈愛的聲音,因我倚靠你;求你使我知道當走的路,因我的心仰望你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你使我清晨得聽你慈愛的聲音,因我倚靠你;求你使我知道當走的路,因我的心仰望你。
  • 當代譯本
    求你讓我在清晨就聽見你的慈言愛語,因為我信靠你;求你指示我當走的路,因為我的心仰望你。
  • 聖經新譯本
    求你使我清晨得聞你的慈愛,因為我倚靠你。求你指示我當走的路,因為我的心仰望你。
  • 呂振中譯本
    求你使我於早晨飽得你的堅愛,因為我倚靠你;求你使我知道我應當走的路,因為我的心仰望着你。
  • 中文標準譯本
    求你使我在清晨聽見你慈愛的聲音,因為我依靠你;求你使我明白我當走的道路,因為我的靈魂仰望你。
  • 文理和合譯本
    我惟爾是恃、俾於清晨得聞慈言、我心仰爾、示我當行之路兮、
  • 文理委辦譯本
    予瞻仰爾、惟爾是望、爾速施恩。示我以當行之途兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我倚賴主、求主使我清晨得聽主之恩言、我心中仰望主、求主指示我以當行之路、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    靜候主好音。長夜豈無曙。一心惟盼主。指我當行路。
  • New International Version
    Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I entrust my life.
  • New International Reader's Version
    In the morning let me hear about your faithful love, because I’ve put my trust in you. Show me the way I should live, because I trust you with my life.
  • English Standard Version
    Let me hear in the morning of your steadfast love, for in you I trust. Make me know the way I should go, for to you I lift up my soul.
  • New Living Translation
    Let me hear of your unfailing love each morning, for I am trusting you. Show me where to walk, for I give myself to you.
  • Christian Standard Bible
    Let me experience your faithful love in the morning, for I trust in you. Reveal to me the way I should go because I appeal to you.
  • New King James Version
    Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, For in You do I trust; Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to You.
  • American Standard Version
    Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let me experience Your faithful love in the morning, for I trust in You. Reveal to me the way I should go because I long for You.
  • King James Version
    Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
  • New English Translation
    May I hear about your loyal love in the morning, for I trust in you. Show me the way I should go, because I long for you.
  • World English Bible
    Cause me to hear your loving kindness in the morning, for I trust in you. Cause me to know the way in which I should walk, for I lift up my soul to you.

交叉引用

  • Psalms 25:4-5
    Make me know Your ways, Lord; Teach me Your paths.Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.
  • Isaiah 48:17
    This is what the Lord says, He who is your Redeemer, the Holy One of Israel:“ I am the Lord your God, who teaches you to benefit, Who leads you in the way you should go.
  • Psalms 46:5
    God is in the midst of her, she will not be moved; God will help her when morning dawns.
  • Isaiah 30:21
    Your ears will hear a word behind you, saying,“ This is the way, walk in it,” whenever you turn to the right or to the left.
  • Proverbs 3:5-6
    Trust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding.In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.
  • Psalms 27:11
    Teach me Your way, Lord, And lead me on a level path Because of my enemies.
  • Psalms 42:8
    The Lord will send His goodness in the daytime; And His song will be with me in the night, A prayer to the God of my life.
  • Psalms 25:1-2
    To You, Lord, I lift up my soul.My God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies rejoice over me.
  • Psalms 143:10
    Teach me to do Your will, For You are my God; Let Your good Spirit lead me on level ground.
  • Psalms 59:16
    But as for me, I will sing of Your strength; Yes, I will joyfully sing of Your faithfulness in the morning, For You have been my refuge And a place of refuge on the day of my distress.
  • Psalms 32:8
    I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will advise you with My eye upon you.
  • Psalms 30:5
    For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning.
  • Psalms 90:14
    Satisfy us in the morning with Your graciousness, That we may sing for joy and rejoice all our days.
  • Psalms 86:4
    Make the soul of Your servant joyful, For to You, Lord, I lift up my soul.
  • Psalms 119:73
    Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, so that I may learn Your commandments.
  • Lamentations 3:41
    We raise our heart and hands Toward God in heaven;
  • Psalms 5:8
    Lord, lead me in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before me.
  • Psalms 119:34
    Give me understanding, so that I may comply with Your Law And keep it with all my heart.
  • Hosea 6:3
    So let’s learn, let’s press on to know the Lord. His appearance is as sure as the dawn; And He will come to us like the rain, As the spring rain waters the earth.”
  • Genesis 32:24-29
    Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.When the man saw that he had not prevailed against him, he touched the socket of Jacob’s hip; and the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.Then he said,“ Let me go, for the dawn is breaking.” But he said,“ I will not let you go unless you bless me.”So he said to him,“ What is your name?” And he said,“ Jacob.”Then he said,“ Your name shall no longer be Jacob, but Israel; for you have contended with God and with men, and have prevailed.”And Jacob asked him and said,“ Please tell me your name.” But he said,“ Why is it that you ask my name?” And he blessed him there.