主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 144:4
>>
本节经文
聖經新譯本
人不過像一口氣,他的年日仿佛影子消逝。
新标点和合本
人好像一口气;他的年日如同影儿快快过去。
和合本2010(上帝版-简体)
人不过像一口气,他的年日如影消逝。
和合本2010(神版-简体)
人不过像一口气,他的年日如影消逝。
当代译本
因为人不过像一口气,他的年日不过像影子转眼消逝。
圣经新译本
人不过像一口气,他的年日仿佛影子消逝。
中文标准译本
人好像一口气,他的年日就像影子那样过去。
新標點和合本
人好像一口氣;他的年日如同影兒快快過去。
和合本2010(上帝版-繁體)
人不過像一口氣,他的年日如影消逝。
和合本2010(神版-繁體)
人不過像一口氣,他的年日如影消逝。
當代譯本
因為人不過像一口氣,他的年日不過像影子轉眼消逝。
呂振中譯本
人好比一口氣;他的年日如同影兒直在過去。
中文標準譯本
人好像一口氣,他的年日就像影子那樣過去。
文理和合譯本
世人如氣息、其日如影迅逝兮、
文理委辦譯本
斯世之人、如氣呼吸、人之生命、如影沉西兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
世人有如虛幻、其年壽如影易逝、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人生如夢影。歲月同浮雲。浮雲瞬息逝。蹤跡不可尋。
New International Version
They are like a breath; their days are like a fleeting shadow.
New International Reader's Version
Their lives don’t last any longer than a breath. Their days are like a shadow that quickly disappears.
English Standard Version
Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
New Living Translation
For they are like a breath of air; their days are like a passing shadow.
Christian Standard Bible
A human is like a breath; his days are like a passing shadow.
New American Standard Bible
Man is like the breath; His days are like a passing shadow.
New King James Version
Man is like a breath; His days are like a passing shadow.
American Standard Version
Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
Holman Christian Standard Bible
Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
King James Version
Man is like to vanity: his days[ are] as a shadow that passeth away.
New English Translation
People are like a vapor, their days like a shadow that disappears.
World English Bible
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
交叉引用
詩篇 102:11
我的年日好像日影偏斜,我也好像草一般枯乾。
約伯記 8:9
我們只是昨天才有的,所以一無所知;我們在世的日子不過是影兒。
詩篇 109:23
我像日影傾斜,漸漸消逝,又像蝗蟲被抖掉。
詩篇 39:5-6
你使我的日子窄如手掌,我的一生在你面前如同無有;各人站得最穩的時候,也只不過是一口氣。(細拉)世人來來往往只是幻影,他們忙亂也是虛空;積聚財物,卻不知道誰要來收取。
傳道書 1:2
傳道者說:虛空的虛空。虛空的虛空,一切都是虛空。
傳道書 8:13
惡人卻沒有福樂,也得不到長壽;他好像影子的短暫,因為他在神面前不存敬畏的心。
約伯記 14:1-3
“婦人所生的日子短少,滿有攪擾;他生長如花,又遭割下;他飛去如影,並不停留。這樣的人你還睜眼看他,又把他帶到你跟前受審嗎?
詩篇 39:11
你因人的罪孽,藉著責罰管教他們,叫他們所寶貴的消失,像被蟲蛀蝕;世人都不過是一口氣。(細拉)
約伯記 4:19
何況那些住在土屋裡,根基在塵土中,比蠹蟲還容易被壓碎的人呢?
詩篇 89:47
求你記念我的一生多麼短暫,你創造的世人是多麼虛幻呢!
詩篇 103:15-16
至於世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。經風一吹,就歸無有;他原來的地方再不認識他。
傳道書 1:14
我看過日光之下所發生的一切事,不料,一切都是虛空,都是捕風。
撒母耳記下 14:14
我們都是必死的,像水潑在地上不能收回來一樣;但神並不取去人的命,反而設法使逃亡的人不致永遠離開他逃亡。
傳道書 12:8
傳道者說:“虛空的虛空,一切都是虛空。”
詩篇 62:9
卑賤的人真是虛空,高貴的人也是虛假,放在天平上就必升起;他們加在一起比空氣還輕。
歷代志上 29:15
我們在你面前是客旅,是寄居的,像我們的列祖一樣;我們在世上的日子好像影兒,沒有指望。