主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 148:6
>>
本节经文
呂振中譯本
他將這些立定到永永遠遠;他立了定律,誰都不能越犯。
新标点和合本
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去。
和合本2010(上帝版-简体)
他将这些设定,直到永永远远;他订了律例,不能废去。
和合本2010(神版-简体)
他将这些设定,直到永永远远;他订了律例,不能废去。
当代译本
祂使这一切各处其位,永不改变,祂的命令永不废弃。
圣经新译本
他把它们立定,直到永永远远;他立了定律,永不废去(“废去”或译:“越过”)。
中文标准译本
他确立这些,直到永永远远;他赐下法令,永不废去。
新標點和合本
他將這些立定,直到永永遠遠;他定了命,不能廢去。
和合本2010(上帝版-繁體)
他將這些設定,直到永永遠遠;他訂了律例,不能廢去。
和合本2010(神版-繁體)
他將這些設定,直到永永遠遠;他訂了律例,不能廢去。
當代譯本
祂使這一切各處其位,永不改變,祂的命令永不廢棄。
聖經新譯本
他把它們立定,直到永永遠遠;他立了定律,永不廢去(“廢去”或譯:“越過”)。
中文標準譯本
他確立這些,直到永永遠遠;他賜下法令,永不廢去。
文理和合譯本
建茲垂之永久、定命莫能越兮、
文理委辦譯本
使庶彙各得其所、歷世勿替、主降其命、宇宙不忒兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此皆為主設立、直至永遠、主已定命、不許踰越、
吳經熊文理聖詠與新經全集
讚主為何故。恃主得安固。各各有定分。祇守莫踰矩。
New International Version
and he established them for ever and ever— he issued a decree that will never pass away.
New International Reader's Version
He established them for ever and ever. He gave them laws they will always have to obey.
English Standard Version
And he established them forever and ever; he gave a decree, and it shall not pass away.
New Living Translation
He set them in place forever and ever. His decree will never be revoked.
Christian Standard Bible
He set them in position forever and ever; he gave an order that will never pass away.
New American Standard Bible
He has also established them forever and ever; He has made a decree, and it will not pass away.
New King James Version
He also established them forever and ever; He made a decree which shall not pass away.
American Standard Version
He hath also established them for ever and ever: He hath made a decree which shall not pass away.
Holman Christian Standard Bible
He set them in position forever and ever; He gave an order that will never pass away.
King James Version
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
New English Translation
He established them so they would endure; he issued a decree that will not be revoked.
World English Bible
He has also established them forever and ever. He has made a decree which will not pass away.
交叉引用
耶利米書 33:25
但永恆主這麼說:我若沒有跟黑夜白晝立我的約,我若沒有立定天地的定律,
耶利米書 31:35-36
那使日頭白晝發光,又派定月亮和星辰做黑夜裏的光,也攪動大海,使它的波浪匉訇的,萬軍之永恆主耶和華是他的名,他這麼說:『這些定例若能從我面前廢掉,永恆主發神諭說,以色列的後裔也就能從我面前息滅,永遠不再成國。』
詩篇 89:37
如月亮之永遠堅立,如天空之長久確定。』(細拉)
約伯記 38:33
你知道天的定例麼?你能立它的統治權於地上麼?
詩篇 119:90-91
你的忠信傳到代代;你建立了地,地就存立。照你的安排天地今日還存立着;因為萬物都是你的僕役。
以賽亞書 54:9
『因為這在我看就像挪亞的日子:我怎樣起誓、不再使挪亞的洪水漫過大地,我也怎樣起誓、不惱怒你,不叱責你。
詩篇 93:1
永恆主作王;他穿上威嚴;永恆主穿上能力:他以能力束腰;世界堅立,不能搖動。
箴言 8:27-29
他立定了天,我在那裏;他在深淵面上畫了天穹,使雲霄堅固於上面,使深淵的水泉穩定;他為洋海定出界限,叫水不越犯其命令,他又畫定了大地的根基;
約伯記 38:10-11
我為它定了界限,安設門閂門戶,說:「你只可到這裏,不可再進;你狂傲的波浪到這裏要止息住』?