主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 149:2
>>
本节经文
新标点和合本
愿以色列因造他的主欢喜!愿锡安的民因他们的王快乐!
和合本2010(上帝版-简体)
愿以色列因造他的主欢喜!愿锡安的民因他们的王快乐!
和合本2010(神版-简体)
愿以色列因造他的主欢喜!愿锡安的民因他们的王快乐!
当代译本
愿以色列因他的造物主而欢喜,愿锡安的百姓因他们的君王而快乐。
圣经新译本
愿以色列因造他的主欢喜,愿锡安的居民因他们的王快乐。
中文标准译本
愿以色列因造他的主而欢喜,愿锡安的儿女因他们的王而快乐!
新標點和合本
願以色列因造他的主歡喜!願錫安的民因他們的王快樂!
和合本2010(上帝版-繁體)
願以色列因造他的主歡喜!願錫安的民因他們的王快樂!
和合本2010(神版-繁體)
願以色列因造他的主歡喜!願錫安的民因他們的王快樂!
當代譯本
願以色列因他的造物主而歡喜,願錫安的百姓因他們的君王而快樂。
聖經新譯本
願以色列因造他的主歡喜,願錫安的居民因他們的王快樂。
呂振中譯本
願以色列因造他的主而歡喜;願錫安的子民因他們的王而快樂。
中文標準譯本
願以色列因造他的主而歡喜,願錫安的兒女因他們的王而快樂!
文理和合譯本
願以色列因造之者而喜、郇民因其王而樂兮、
文理委辦譯本
以色列族、必因造化之主而悅懌郇邑之民、必因大君而欣喜兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人、當因造之之主歡欣、郇城之居民、當因其大君喜樂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
義塞樂眞宰。西溫慶其君。
New International Version
Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King.
New International Reader's Version
Let Israel be filled with joy because God is their Maker. Let the people of Zion be glad because he is their King.
English Standard Version
Let Israel be glad in his Maker; let the children of Zion rejoice in their King!
New Living Translation
O Israel, rejoice in your Maker. O people of Jerusalem, exult in your King.
Christian Standard Bible
Let Israel celebrate its Maker; let the children of Zion rejoice in their King.
New American Standard Bible
Israel shall be joyful in his Maker; The sons of Zion shall rejoice in their King.
New King James Version
Let Israel rejoice in their Maker; Let the children of Zion be joyful in their King.
American Standard Version
Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King.
Holman Christian Standard Bible
Let Israel celebrate its Maker; let the children of Zion rejoice in their King.
King James Version
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
New English Translation
Let Israel rejoice in their Creator! Let the people of Zion delight in their king!
World English Bible
Let Israel rejoice in him who made them. Let the children of Zion be joyful in their King.
交叉引用
撒迦利亚书 9:9
锡安的民哪,应当大大喜乐;耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。
诗篇 95:6
来啊,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
约伯记 35:10
却无人说:‘造我的神在哪里?他使人夜间歌唱,
马太福音 21:5
“要对锡安的居民说:‘看哪,你的王来到你这里,是温柔的,又骑着驴,就是骑着驴驹子。’”
诗篇 100:1-3
普天下当向耶和华欢呼!你们当乐意侍奉耶和华,当来向他歌唱!你们当晓得耶和华是神!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,也是他草场的羊。
诗篇 135:3-4
你们要赞美耶和华!耶和华本为善;要歌颂他的名,因为这是美好的。耶和华拣选雅各归自己,拣选以色列特作自己的子民。
以赛亚书 62:11-12
看哪,耶和华曾宣告到地极,对锡安的居民说:“你的拯救者来到。他的赏赐在他那里;他的报应在他面前。”人必称他们为“圣民”,为“耶和华的赎民”;你也必称为“被眷顾、不撇弃的城”。
以赛亚书 52:7
那报佳音,传平安,报好信,传救恩的,对锡安说:“你的神作王了!”这人的脚登山何等佳美!
申命记 12:7
在那里,耶和华你们神的面前,你们和你们的家属都可以吃,并且因你手所办的一切事蒙耶和华你的神赐福,就都欢乐。
申命记 7:6-7
因为你归耶和华你神为圣洁的民;耶和华你神从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。“耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多于别民,原来你们的人数在万民中是最少的。
以赛亚书 54:5
因为造你的是你的丈夫;万军之耶和华是他的名。救赎你的是以色列的圣者;他必称为全地之神。
马太福音 25:34
于是王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国;
诗篇 47:6
你们要向神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!
启示录 19:6
我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:“哈利路亚!因为主我们的神、全能者作王了。”
路加福音 19:38
说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”
撒母耳记上 12:22
耶和华既喜悦选你们作他的子民,就必因他的大名不撇弃你们。
约珥书 2:23
“锡安的民哪,你们要快乐,为耶和华你们的神欢喜;因他赐给你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,就是秋雨、春雨,和先前一样。
约翰福音 19:15
他们喊着说:“除掉他!除掉他!钉他在十字架上!”彼拉多说:“我可以把你们的王钉十字架吗?”祭司长回答说:“除了凯撒,我们没有王。”
约翰福音 19:19-22
彼拉多又用牌子写了一个名号,安在十字架上,写的是:“犹太人的王,拿撒勒人耶稣。”有许多犹太人念这名号;因为耶稣被钉十字架的地方与城相近,并且是用希伯来、罗马、希腊三样文字写的。犹太人的祭司长就对彼拉多说:“不要写‘犹太人的王’,要写‘他自己说:我是犹太人的王’。”彼拉多说:“我所写的,我已经写上了。”
腓立比书 3:3
因为真受割礼的,乃是我们这以神的灵敬拜、在基督耶稣里夸口、不靠着肉体的。
路加福音 19:27
至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!’”