主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 149:4
>>
本节经文
新标点和合本
因为耶和华喜爱他的百姓;他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华喜爱自己的百姓,他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华喜爱自己的百姓,他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
当代译本
因为耶和华喜爱祂的子民,祂赐尊荣给谦卑的人,使他们得胜。
圣经新译本
因为耶和华喜悦自己的子民,以救恩给谦卑的人作装饰。
中文标准译本
因为耶和华喜悦他的子民,他使卑微人以救恩为装饰。
新標點和合本
因為耶和華喜愛他的百姓;他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華喜愛自己的百姓,他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華喜愛自己的百姓,他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
當代譯本
因為耶和華喜愛祂的子民,祂賜尊榮給謙卑的人,使他們得勝。
聖經新譯本
因為耶和華喜悅自己的子民,以救恩給謙卑的人作裝飾。
呂振中譯本
因為永恆主喜悅他的人民;他用勝利興隆給困苦人做妝飾。
中文標準譯本
因為耶和華喜悅他的子民,他使卑微人以救恩為裝飾。
文理和合譯本
耶和華喜悅其民、謙卑者、榮之以拯救兮、
文理委辦譯本
耶和華兮、喜悅其民、救彼貧乏、被以寵榮兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主喜愛己民、救拔謙卑之人、使之尊榮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
應知慈悲主。愛悅其子民。尤戀謙卑者。美德飾其身。
New International Version
For the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with victory.
New International Reader's Version
The Lord takes delight in his people. He awards with victory those who are humble.
English Standard Version
For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation.
New Living Translation
For the Lord delights in his people; he crowns the humble with victory.
Christian Standard Bible
For the LORD takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation.
New American Standard Bible
For the Lord takes pleasure in His people; He will glorify the lowly with salvation.
New King James Version
For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the humble with salvation.
American Standard Version
For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.
Holman Christian Standard Bible
For Yahweh takes pleasure in His people; He adorns the humble with salvation.
King James Version
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
New English Translation
For the LORD takes delight in his people; he exalts the oppressed by delivering them.
World English Bible
For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.
交叉引用
诗篇 147:11
耶和华喜爱敬畏他和盼望他慈爱的人。
诗篇 35:27
愿那喜悦我冤屈得伸的欢呼快乐;愿他们常说:“当尊耶和华为大!耶和华喜悦他的仆人平安。”
诗篇 132:16
我要使祭司披上救恩,圣民大声欢呼!
箴言 11:20
心中乖僻的,为耶和华所憎恶;行事完全的,为他所喜悦。
诗篇 22:8
“他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!”
西番雅书 3:17
耶和华你的神是施行拯救、大有能力的主。他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。
耶利米书 32:41
我必欢喜施恩与他们,要尽心尽意、诚诚实实将他们栽于此地。
彼得前书 3:4
只要以里面存着长久温柔、安静的心为妆饰;这在神面前是极宝贵的。
以赛亚书 61:10
我因耶和华大大欢喜;我的心靠神快乐。因他以拯救为衣给我穿上,以公义为袍给我披上,好像新郎戴上华冠,又像新妇佩戴妆饰。
以赛亚书 61:1-3
主耶和华的灵在我身上;因为耶和华用膏膏我,叫我传好信息给谦卑的人,差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢;报告耶和华的恩年,和我们神报仇的日子;安慰一切悲哀的人,赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘;喜乐油代替悲哀;赞美衣代替忧伤之灵;使他们称为“公义树”,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。
彼得前书 5:5
你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
诗篇 117:2
因为他向我们大施慈爱;耶和华的诚实存到永远。你们要赞美耶和华!
希伯来书 12:10
生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。
诗篇 90:17
愿主我们神的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。
以赛亚书 62:4-5
你必不再称为“撇弃的”;你的地也不再称为“荒凉的”。你却要称为“我所喜悦的”;你的地也必称为“有夫之妇”。因为耶和华喜悦你,你的地也必归他。少年人怎样娶处女,你的众民也要照样娶你;新郎怎样喜悦新妇,你的神也要照样喜悦你。
启示录 7:14
我对他说:“我主,你知道。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。