主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 16:9
>>
本节经文
新标点和合本
因此,我的心欢喜,我的灵快乐;我的肉身也要安然居住。
和合本2010(上帝版-简体)
因此,我的心欢喜,我的灵快乐;我的肉身也要安然居住。
和合本2010(神版-简体)
因此,我的心欢喜,我的灵快乐;我的肉身也要安然居住。
当代译本
因此,我的心欢喜,我的灵快乐,我的身体也安然无恙。
圣经新译本
为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣,我的肉身也必安然居住。
中文标准译本
因此我的心欢喜,我的灵快乐,我的肉体也安然居住;
新標點和合本
因此,我的心歡喜,我的靈快樂;我的肉身也要安然居住。
和合本2010(上帝版-繁體)
因此,我的心歡喜,我的靈快樂;我的肉身也要安然居住。
和合本2010(神版-繁體)
因此,我的心歡喜,我的靈快樂;我的肉身也要安然居住。
當代譯本
因此,我的心歡喜,我的靈快樂,我的身體也安然無恙。
聖經新譯本
為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣,我的肉身也必安然居住。
呂振中譯本
因此我的心歡喜,我的肝腸快樂;我的肉身也安然居住。
中文標準譯本
因此我的心歡喜,我的靈快樂,我的肉體也安然居住;
文理和合譯本
我心則喜、我靈則樂、形體處於平康兮、
文理委辦譯本
予心欣喜、載歡載忭、惟我此身、歸土有望、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因此我心歡欣、我靈我靈或作我體之榮喜樂、我身軀亦享安康、
吳經熊文理聖詠與新經全集
魂安魄亦舒。
New International Version
Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
New International Reader's Version
So my heart is glad. Joy is on my tongue. My body also will be secure.
English Standard Version
Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure.
New Living Translation
No wonder my heart is glad, and I rejoice. My body rests in safety.
Christian Standard Bible
Therefore my heart is glad and my whole being rejoices; my body also rests securely.
New American Standard Bible
Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely.
New King James Version
Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope.
American Standard Version
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: My flesh also shall dwell in safety.
Holman Christian Standard Bible
Therefore my heart is glad and my spirit rejoices; my body also rests securely.
King James Version
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
New English Translation
So my heart rejoices and I am happy; My life is safe.
World English Bible
Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
交叉引用
诗篇 30:12
好叫我的灵歌颂你,并不住声。耶和华我的神啊,我要称谢你,直到永远! (cunps)
使徒行传 2:26
所以,我心里欢喜,我的灵快乐;并且我的肉身要安居在指望中。 (cunps)
诗篇 57:8
我的灵啊,你当醒起!琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起! (cunps)
诗篇 4:7-8
你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。 (cunps)
诗篇 108:1
神啊,我心坚定;我口要唱诗歌颂! (cunps)
帖撒罗尼迦前书 4:13-14
论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。 (cunps)
箴言 14:32
恶人在所行的恶上必被推倒;义人临死,有所投靠。 (cunps)
雅各书 3:5-9
这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着神形像被造的人。 (cunps)
路加福音 10:21-22
正当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊!是的,因为你的美意本是如此。一切所有的都是我父交付我的;除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父是谁。” (cunps)
以赛亚书 26:19
死人要复活,尸首要兴起。睡在尘埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人来。 (cunps)
约伯记 14:14-15
人若死了岂能再活呢?我只要在我一切争战的日子,等我被释放的时候来到。你呼叫,我便回答;你手所做的,你必羡慕。 (cunps)
约伯记 19:26-27
我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见神。我自己要见他,亲眼要看他,并不像外人。我的心肠在我里面消灭了! (cunps)