<< Псалтирь 17:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你听闻公义,侧耳听我的呼吁;求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,求你垂听公义的呼声,留心听我的呼求!求你侧耳听我这没有诡诈的嘴唇的祈祷!
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,求你垂听公义的呼声,留心听我的呼求!求你侧耳听我这没有诡诈的嘴唇的祈祷!
  • 当代译本
    耶和华啊,求你听我祈求公义的声音,侧耳听我的呼求,垂听我真诚的祷告。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你垂听我公义的案件,倾听我的申诉;求你留心听我的祷告,这不是出于诡诈嘴唇的祷告。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你垂听我公义的呼声,留心听我的呼求!求你倾听我的祷告,因它不出自欺诈的嘴唇。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼籲!求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,求你垂聽公義的呼聲,留心聽我的呼求!求你側耳聽我這沒有詭詐的嘴唇的祈禱!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,求你垂聽公義的呼聲,留心聽我的呼求!求你側耳聽我這沒有詭詐的嘴唇的祈禱!
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你聽我祈求公義的聲音,側耳聽我的呼求,垂聽我真誠的禱告。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你垂聽我公義的案件,傾聽我的申訴;求你留心聽我的禱告,這不是出於詭詐嘴唇的禱告。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,求你聽理直的案件,留心聽我的喊求,側耳聽我的祈禱,這不出於詭詐嘴脣的禱告。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你垂聽我公義的呼聲,留心聽我的呼求!求你傾聽我的禱告,因它不出自欺詐的嘴唇。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、公義之詞、爾其聽之、垂顧我呼籲兮、我之祈禱、口無虛偽、尚其傾聽兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、予言不偽、願白余冤、俯聽我祈、余在爾前、望爾鑒察兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主俯聽正直、垂聽我之呼籲、我口不出詭詐、求主側耳聽我祈求、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    求主矜愚直。聽我聲聲訴。我言無矯飾。但將赤誠吐。
  • New International Version
    Hear me, Lord, my plea is just; listen to my cry. Hear my prayer— it does not rise from deceitful lips.
  • New International Reader's Version
    Lord, hear me, because I ask for what is right. Listen to my cry for help. Hear my prayer. It doesn’t come from lips that tell lies.
  • English Standard Version
    Hear a just cause, O Lord; attend to my cry! Give ear to my prayer from lips free of deceit!
  • New Living Translation
    O Lord, hear my plea for justice. Listen to my cry for help. Pay attention to my prayer, for it comes from honest lips.
  • Christian Standard Bible
    LORD, hear a just cause; pay attention to my cry; listen to my prayer— from lips free of deceit.
  • New American Standard Bible
    Hear a just cause, Lord, give Your attention to my cry; Listen to my prayer, which is not from deceitful lips.
  • New King James Version
    Hear a just cause, O Lord, Attend to my cry; Give ear to my prayer which is not from deceitful lips.
  • American Standard Version
    Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, hear a just cause; pay attention to my cry; listen to my prayer— from lips free of deceit.
  • King James Version
    Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer,[ that goeth] not out of feigned lips.
  • New English Translation
    LORD, consider my just cause! Pay attention to my cry for help! Listen to the prayer I sincerely offer!
  • World English Bible
    Hear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn’t go out of deceitful lips.

交叉引用

  • Псалтирь 61:1
    Hear my cry, O God; listen to my prayer. (niv)
  • Псалтирь 142:6
    Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me. (niv)
  • Псалтирь 145:18
    The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth. (niv)
  • Псалтирь 86:1
    Hear me, Lord, and answer me, for I am poor and needy. (niv)
  • Псалтирь 142:1
    I cry aloud to the Lord; I lift up my voice to the Lord for mercy. (niv)
  • Псалтирь 7:8
    Let the Lord judge the peoples. Vindicate me, Lord, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High. (niv)
  • Неемия 1:6
    let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father’s family, have committed against you. (niv)
  • Псалтирь 66:19
    but God has surely listened and has heard my prayer. (niv)
  • Псалтирь 43:1
    Vindicate me, my God, and plead my cause against an unfaithful nation. Rescue me from those who are deceitful and wicked. (niv)
  • Псалтирь 140:12
    I know that the Lord secures justice for the poor and upholds the cause of the needy. (niv)
  • 2 Паралипоменон 7 15
    Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place. (niv)
  • Псалтирь 55:2-3
    hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraughtbecause of what my enemy is saying, because of the threats of the wicked; for they bring down suffering on me and assail me in their anger. (niv)
  • Иоанна 1:47
    When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him,“ Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.” (niv)
  • Даниил 9:18-19
    Give ear, our God, and hear; open your eyes and see the desolation of the city that bears your Name. We do not make requests of you because we are righteous, but because of your great mercy.Lord, listen! Lord, forgive! Lord, hear and act! For your sake, my God, do not delay, because your city and your people bear your Name.” (niv)
  • Псалтирь 18:44
    foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me. (niv)
  • Иеремия 3:10
    In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense,” declares the Lord. (niv)
  • 1 Иоанна 3 21
    Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God (niv)
  • Псалтирь 18:20
    The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me. (niv)
  • Матфея 15:8
    “‘ These people honor me with their lips, but their hearts are far from me. (niv)
  • Псалтирь 5:2
    Hear my cry for help, my King and my God, for to you I pray. (niv)
  • Исаия 29:13
    The Lord says:“ These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is based on merely human rules they have been taught. (niv)