主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 17:11
>>
本节经文
当代译本
他们穷追围堵,伺机把我打倒在地。
新标点和合本
他们围困了我们的脚步;他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
和合本2010(上帝版-简体)
他们追逼我,现在他们围困了我们,瞪着眼,要把我们推倒在地。
和合本2010(神版-简体)
他们追逼我,现在他们围困了我们,瞪着眼,要把我们推倒在地。
圣经新译本
他们追踪我,现在把我围困了(“他们追踪我,现在把我围困了”原文作“他们围困了我们的脚步”);他们瞪着眼,要把我推倒在地上。
中文标准译本
他们跟踪了我们,现在把我们围困了;他们瞪着眼睛,要把我们推倒在地。
新標點和合本
他們圍困了我們的腳步;他們瞪着眼,要把我們推倒在地。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們追逼我,現在他們圍困了我們,瞪着眼,要把我們推倒在地。
和合本2010(神版-繁體)
他們追逼我,現在他們圍困了我們,瞪着眼,要把我們推倒在地。
當代譯本
他們窮追圍堵,伺機把我打倒在地。
聖經新譯本
他們追蹤我,現在把我圍困了(“他們追蹤我,現在把我圍困了”原文作“他們圍困了我們的腳步”);他們瞪著眼,要把我推倒在地上。
呂振中譯本
現在他們圍困了我的步伐;他們瞪着眼、要把我推倒於地上。
中文標準譯本
他們跟蹤了我們,現在把我們圍困了;他們瞪著眼睛,要把我們推倒在地。
文理和合譯本
我舉步履、彼則環圍、注目仆我於地兮、
文理委辦譯本
睚眦其目、阻吾行兮、將顛越之予加。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕舉步、彼眾圍困我、其目怒視我、欲將我推仆於地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
驕矜而自慢。相逼何太甚。
New International Version
They have tracked me down, they now surround me, with eyes alert, to throw me to the ground.
New International Reader's Version
They have tracked me down. They are all around me. Their eyes watch for a chance to throw me to the ground.
English Standard Version
They have now surrounded our steps; they set their eyes to cast us to the ground.
New Living Translation
They track me down and surround me, watching for the chance to throw me to the ground.
Christian Standard Bible
They advance against me; now they surround me. They are determined to throw me to the ground.
New American Standard Bible
They have now surrounded us in our steps; They set their eyes to cast us down to the ground.
New King James Version
They have now surrounded us in our steps; They have set their eyes, crouching down to the earth,
American Standard Version
They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast us down to the earth.
Holman Christian Standard Bible
They advance against me; now they surround me. They are determined to throw me to the ground.
King James Version
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
New English Translation
They attack me, now they surround me; they intend to throw me to the ground.
World English Bible
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
交叉引用
诗篇 10:8-10
他们埋伏在村庄,暗中监视受害者,杀害无辜。他们像狮子埋伏在暗处,猎取无助的人,用网罗拖走他们。不幸的人被击垮,倒在他们的暴力下。
诗篇 37:14
恶人拔剑张弓要消灭穷苦人,杀戮正直人,
箴言 6:13-14
挤眉弄眼,手脚示意,心术不正,设下诡计,惹事生非。
撒母耳记上 24:2-3
就率领三千以色列精兵去野羊岩附近搜索大卫和他的部下。他们来到路旁的一处羊圈,那里有一个山洞,扫罗进去大解。大卫和他的部下就躲在洞的深处。
诗篇 88:17
这些灾难如洪涛整天环绕我,彻底围住我。
撒母耳记上 26:2-3
扫罗就带领三千以色列精兵到西弗的旷野去追捕大卫。他们在旷野附近路边的哈基拉山上扎营。大卫在旷野听说扫罗追来了,
撒母耳记上 23:26
扫罗在山这边走,大卫和他的部下在山那边走,急急忙忙地躲避扫罗。扫罗和他的手下四面包围过来,眼看就要抓住他们了。