<< 诗篇 18:50 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
  • 当代译本
    你使你立的王大获全胜,向你膏立的大卫及其后代广施慈爱,直到永远。
  • 圣经新译本
    耶和华赐极大的救恩给他所立的王,又向他的受膏者施慈爱,就是向大卫和他的后裔施慈爱,直到永远。
  • 中文标准译本
    耶和华赐伟大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是大卫和他的后裔,直到永远。
  • 新標點和合本
    耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 當代譯本
    你使你立的王大獲全勝,向你膏立的大衛及其後代廣施慈愛,直到永遠。
  • 聖經新譯本
    耶和華賜極大的救恩給他所立的王,又向他的受膏者施慈愛,就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。
  • 呂振中譯本
    因為永恆主擴大他所立的王的勝利;他向他所膏立的、向大衛和他的後裔、施堅愛到永遠。
  • 中文標準譯本
    耶和華賜偉大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 文理和合譯本
    耶和華大施拯救於所立之王、施恩於其受膏者、即大衛及其後裔、永世靡暨兮、
  • 文理委辦譯本
    予大闢兮、受彼膏沐、立我為王兮、蒙其拯救、恩及孫子兮、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所立受膏王大衛、主大施拯救、恆賜恩於彼、爰及苗裔、至於永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    敢不揄揚。布芳於世。敢不歌咏。宣主之美。
  • New International Version
    He gives his king great victories; he shows unfailing love to his anointed, to David and to his descendants forever.
  • New International Reader's Version
    The Lord helps his king win great battles. He shows his faithful love to his anointed king. He shows it to David and to his family forever.
  • English Standard Version
    Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever.
  • New Living Translation
    You give great victories to your king; you show unfailing love to your anointed, to David and all his descendants forever.
  • Christian Standard Bible
    He gives great victories to his king; he shows loyalty to his anointed, to David and his descendants forever.
  • New American Standard Bible
    He gives great salvation to His king, And shows faithfulness to His anointed, To David and his descendants forever.
  • New King James Version
    Great deliverance He gives to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore.
  • American Standard Version
    Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
  • Holman Christian Standard Bible
    He gives great victories to His king; He shows loyalty to His anointed, to David and his descendants forever.
  • King James Version
    Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
  • New English Translation
    He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and his descendants forever.”
  • World English Bible
    He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.

交叉引用

  • 诗篇 144:10
    你是那拯救君王的;你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。 (cunps)
  • 撒母耳记下 7:13
    他必为我的名建造殿宇;我必坚定他的国位,直到永远。 (cunps)
  • 诗篇 78:71-72
    叫他不再跟从那些带奶的母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。于是,他按心中的纯正牧养他们,用手中的巧妙引导他们。 (cunps)
  • 路加福音 1:69
    在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角, (cunps)
  • 腓立比书 2:9-11
    所以,神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名,叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶稣的名无不屈膝,无不口称“耶稣基督为主”,使荣耀归与父神。 (cunps)
  • 罗马书 11:29
    因为神的恩赐和选召是没有后悔的。 (cunps)
  • 加拉太书 3:16
    所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的。神并不是说“众子孙”,指着许多人,乃是说“你那一个子孙”,指着一个人,就是基督。 (cunps)
  • 路加福音 1:31-33
    你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他。他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。” (cunps)
  • 诗篇 89:20-38
    我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。我的手必使他坚立;我的膀臂也必坚固他。仇敌必不勒索他;凶恶之子也不苦害他。我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。只是我的信实和我的慈爱要与他同在;因我的名,他的角必被高举。我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。他要称呼我说:‘你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。’我也要立他为长子,为世上最高的君王。我要为他存留我的慈爱,直到永远;我与他立的约必要坚定。我也要使他的后裔存到永远,使他的宝座如天之久。“倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行,背弃我的律例,不遵守我的诫命,我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。只是我必不将我的慈爱全然收回,也必不叫我的信实废弃。我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。我一次指着自己的圣洁起誓:我决不向大卫说谎!他的后裔要存到永远;他的宝座在我面前如日之恒一般,又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。”细拉但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。 (cunps)
  • 诗篇 89:3-4
    我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓:我要建立你的后裔,直到永远;要建立你的宝座,直到万代。细拉 (cunps)
  • 诗篇 132:10
    求你因你仆人大卫的缘故,不要厌弃你的受膏者! (cunps)
  • 罗马书 1:3
    论到他儿子我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的; (cunps)
  • 撒母耳记上 2:10
    与耶和华争竞的,必被打碎;耶和华必从天上以雷攻击他,必审判地极的人,将力量赐与所立的王,高举受膏者的角。” (cunps)
  • 使徒行传 2:34-36
    大卫并没有升到天上,但自己说:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。’“故此,以色列全家当确实地知道,你们钉在十字架上的这位耶稣,神已经立他为主,为基督了。” (cunps)
  • 以赛亚书 9:6-7
    因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。 (cunps)
  • 历代志上 17:27
    现在你喜悦赐福与仆人的家,可以永存在你面前。耶和华啊,你已经赐福,还要赐福到永远。” (cunps)
  • 诗篇 2:6
    说:“我已经立我的君在锡安我的圣山上了。” (cunps)
  • 撒母耳记上 16:1
    耶和华对撒母耳说:“我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?你将膏油盛满了角,我差遣你往伯利恒人耶西那里去;因为我在他众子之内,预定一个作王的。” (cunps)
  • 历代志上 17:11-14
    你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。他必为我建造殿宇;我必坚定他的国位直到永远。我要作他的父,他要作我的子;并不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的扫罗一样。我却要将他永远坚立在我家里和我国里;他的国位也必坚定,直到永远。’” (cunps)