主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:9
>>
本节经文
当代译本
祂拨开云天,脚踩密云,亲自降临。
新标点和合本
他又使天下垂,亲自降临,有黑云在他脚下。
和合本2010(上帝版-简体)
他使天垂下,亲自降临,黑云在他脚下。
和合本2010(神版-简体)
他使天垂下,亲自降临,黑云在他脚下。
圣经新译本
他使天下垂,亲自降临;在他的脚下黑云密布。
中文标准译本
他又使诸天下垂,亲自降临;他的脚下是幽深的黑暗。
新標點和合本
他又使天下垂,親自降臨,有黑雲在他腳下。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使天垂下,親自降臨,黑雲在他腳下。
和合本2010(神版-繁體)
他使天垂下,親自降臨,黑雲在他腳下。
當代譯本
祂撥開雲天,腳踩密雲,親自降臨。
聖經新譯本
他使天下垂,親自降臨;在他的腳下黑雲密布。
呂振中譯本
他使天下垂,親自降臨;有暗霧在他腳下。
中文標準譯本
他又使諸天下垂,親自降臨;他的腳下是幽深的黑暗。
文理和合譯本
垂諸天而臨格、足下幽且深兮、
文理委辦譯本
彼擘天雲而臨格兮、其足下、幽深而玄遠兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使天垂下、主降臨、有黑雲在主之足下、
吳經熊文理聖詠與新經全集
鼻騰烟兮口噴火。沙石爍兮草木焚。
New International Version
He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
New International Reader's Version
He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet.
English Standard Version
He bowed the heavens and came down; thick darkness was under his feet.
New Living Translation
He opened the heavens and came down; dark storm clouds were beneath his feet.
Christian Standard Bible
He bent the heavens and came down, total darkness beneath his feet.
New American Standard Bible
He also bowed the heavens down low, and came down With thick darkness under His feet.
New King James Version
He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.
American Standard Version
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
Holman Christian Standard Bible
He parted the heavens and came down, a dark cloud beneath His feet.
King James Version
He bowed the heavens also, and came down: and darkness[ was] under his feet.
New English Translation
He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet.
World English Bible
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
交叉引用
撒母耳记下 22:10
祂拨开云天,脚踩密云,亲自降临。
诗篇 68:4
要歌颂上帝,赞美祂的名,要颂扬驾云而行的上帝。祂的名字是耶和华,要在祂面前欢喜快乐。
彼得后书 3:10
不过,主再来的日子要像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火焚毁,大地和其中的一切将不复存在。
马可福音 15:33
正午时分,黑暗笼罩着整个大地,一直到下午三点。
马太福音 24:29
“当灾难的日子一过,“‘太阳变黑,月亮无光,众星陨落,天体震动。’
约翰福音 13:7
耶稣回答说:“我这样做,你现在虽然不明白,将来一定会明白。”
以赛亚书 51:6
你们举目仰望穹苍,俯首观看大地吧。穹苍必像烟云消散,大地必像衣服一样渐渐破旧,地上的居民必像蚊蝇一样死亡。但我的救恩永远长存,我的公义永不废除。
约珥书 3:16
耶和华从锡安发出怒吼,从耶路撒冷发出雷声,天地为之震动。但耶和华却是祂子民的避难所,是以色列人的堡垒。
启示录 20:11
我又看见一个白色的大宝座和坐在上面的那位。在祂面前,天地都逃避了,消失得无影无踪。
希伯来书 12:26
那时上帝的声音震动了大地,但现在祂应许说:“再一次,我不单要震动地,还要震动天。”
诗篇 144:5-15
耶和华啊,求你打开天门,亲自降临;求你触摸群山,使群山冒烟。求你发出闪电驱散敌人,求你射出利箭击溃他们。求你从天上伸手从惊涛骇浪中拯救我,从外族人手中拯救我。他们满口谎言,起誓也心怀诡诈。上帝啊,我要向你唱新歌,用十弦琴歌颂你。你使君王得胜,救你的仆人大卫逃离刀剑的杀戮。求你从外族人手中拯救我,他们满口谎言,起誓也心怀诡诈。愿我们的儿子年轻时像茁壮的树木,我们的女儿像宫殿中精雕的柱子。愿我们的仓库堆满各样的谷物,我们的羊在田野繁衍众多,成千上万。愿我们的牲口驮满货物,我们的城墙固若金汤,无人被掳,街上没有哭叫声。生活在这种光景里的人有福了!尊耶和华为上帝的人有福了!
申命记 33:26
“耶书仑啊,上帝无与伦比,祂驰骋诸天,前来助你,穿越长空,充满威严。
申命记 5:22-23
“这是耶和华在山上的烈火、乌云和幽暗中高声颁布给你们全体会众的诫命。此外,祂没有说别的。祂把这些话写在两块石版上交给我。当时,山上燃烧着烈焰,你们听见声音从黑暗中传来。你们各支派的首领和长老都到我跟前,