<< 詩篇 19:7 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    耶和華之律純全、蘇人魂兮、耶和華之法真實、化愚為智兮、
  • 新标点和合本
    耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的律法全备,使人苏醒;耶和华的法度确定,使愚蒙人有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的律法全备,使人苏醒;耶和华的法度确定,使愚蒙人有智慧。
  • 当代译本
    耶和华的律法完美,能更新生命;耶和华的法度可靠,让愚人有智慧。
  • 圣经新译本
    耶和华的律法是完全的,能使人心苏醒;耶和华的法度是坚定的,能使愚人有智慧。
  • 中文标准译本
    耶和华的律法纯全,使人灵魂苏醒;耶和华的法度信实,使无知的人有智慧;
  • 新標點和合本
    耶和華的律法全備,能甦醒人心;耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的律法全備,使人甦醒;耶和華的法度確定,使愚蒙人有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的律法全備,使人甦醒;耶和華的法度確定,使愚蒙人有智慧。
  • 當代譯本
    耶和華的律法完美,能更新生命;耶和華的法度可靠,讓愚人有智慧。
  • 聖經新譯本
    耶和華的律法是完全的,能使人心甦醒;耶和華的法度是堅定的,能使愚人有智慧。
  • 呂振中譯本
    永恆主的律法完全,能使人精神甦醒;永恆主的法度確定,能使愚直人有智慧。
  • 中文標準譯本
    耶和華的律法純全,使人靈魂甦醒;耶和華的法度信實,使無知的人有智慧;
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、其律全備、可以蘇困兮、其法真實、可以破愚兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之律法純全、可以蘇醒人心、主之法度真實、可以使愚人有智慧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天行一何健。六合任翱翔。普照無私曲。萬物被其光。
  • New International Version
    The law of the Lord is perfect, refreshing the soul. The statutes of the Lord are trustworthy, making wise the simple.
  • New International Reader's Version
    The law of the Lord is perfect. It gives us new strength. The laws of the Lord can be trusted. They make childish people wise.
  • English Standard Version
    The law of the Lord is perfect, reviving the soul; the testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
  • New Living Translation
    The instructions of the Lord are perfect, reviving the soul. The decrees of the Lord are trustworthy, making wise the simple.
  • Christian Standard Bible
    The instruction of the LORD is perfect, renewing one’s life; the testimony of the LORD is trustworthy, making the inexperienced wise.
  • New American Standard Bible
    The Law of the Lord is perfect, restoring the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
  • New King James Version
    The law of the Lord is perfect, converting the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
  • American Standard Version
    The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
  • Holman Christian Standard Bible
    The instruction of the Lord is perfect, renewing one’s life; the testimony of the Lord is trustworthy, making the inexperienced wise.
  • King James Version
    The law of the LORD[ is] perfect, converting the soul: the testimony of the LORD[ is] sure, making wise the simple.
  • New English Translation
    The law of the LORD is perfect and preserves one’s life. The rules set down by the LORD are reliable and impart wisdom to the inexperienced.
  • World English Bible
    Yahweh’s law is perfect, restoring the soul. Yahweh’s covenant is sure, making wise the simple.

交叉引用

  • 詩篇 119:130
    爾言既闡、光輝斯著、使庸人明哲兮、
  • 詩篇 111:7
    其手所為、誠實公義、其律確定兮、
  • 箴言 1:4
    使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
  • 歌羅西書 3:16
    當以基督之道充實爾衷、智慧俱備、以詩、以歌、以靈賦、相教相戒、中心感恩、以頌上帝、
  • 詩篇 93:5
    耶和華歟、爾法至實、爾室宜其為聖、迄於永久兮、
  • 提摩太後書 3:15-17
    且自幼穉識聖書、能使爾智、以致拯救、由於信之在基督耶穌中者、凡由上帝所感之聖經、有益於訓誨、督責、反正、習義、致屬上帝者得以純全、悉備善工、
  • 詩篇 23:3
    甦我之魂、為己名導我於義路兮、
  • 雅各書 1:17
    凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、
  • 提摩太後書 2:19
    然上帝鞏固之基仍立、有印誌云、主識己民、又云、凡呼主名者、宜遠不義、
  • 詩篇 119:127-128
    我愛爾誡命愈於金、愈於精金兮、凡爾訓詞、我視為善、惡諸邪途兮、○
  • 詩篇 119:105
    爾言為我足前之燈、途間之光兮、
  • 申命記 32:4
    維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、
  • 雅各書 1:21-25
    故宜去諸污穢惡慝、以謙和承所種之道、即能救爾靈者、惟宜行道、不第聞之而自欺也、蓋聞道而不行者、猶人觀本來面目於鏡、既觀而往、遂忘其何若矣、惟察夫純全之律、乃使人自由者、且恆於是、非聞而忘、乃遵而行者、斯人於其所為、必獲福矣、
  • 以賽亞書 8:20
    宜循法律與證詞、若不依此而言、則不見晨光、
  • 使徒行傳 10:43
    諸先知亦為之證、凡信之者、將由其名而罪得赦、○
  • 約書亞記 1:8
    惟此律書、勿離爾口、晝夜思維、守其所錄、致獲坦途、而得利達、
  • 詩篇 119:72
    爾口所諭之律、在我愈於金銀千萬兮、○
  • 申命記 6:6-9
    我今命爾之言、當存於心、勤誨子女、坐於室、行於路、或寢或興、恆論乎此、繫於手以為號、戴於額以為飾、書於爾室門柱、及爾邑門、○
  • 詩篇 119:111
    我以爾法度為永業、蓋為我心所悅兮、
  • 羅馬書 15:4
    昔所載者皆以訓我而書、俾我因忍與聖經之慰而得望、
  • 羅馬書 12:2
    勿同世態、惟以心之更新而變化、致驗上帝旨、乃善而可悅、且純全者也、○
  • 箴言 1:22-23
    曰、樸拙者好樸拙、侮慢者樂侮慢、愚蠢者惡知識、將至何時乎、我加斥責、爾當回轉、我將以我靈注爾、以我言示爾、
  • 提摩太後書 1:8
    故勿以證主與我因之被囚為恥、惟依上帝之能、與福音共患難、
  • 約伯記 23:12
    其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
  • 詩篇 18:30
    上帝之道純全、耶和華之言經驗、凡託庇於彼者、彼為其盾兮、
  • 詩篇 119:14
    我悅爾法之道、如悅多財兮、
  • 1約翰福音 5:9-12
  • 詩篇 119:9
    少者何以潔其品行、惟依爾言自慎兮、
  • 詩篇 119:24
    爾之法度、為我所悅、乃我謀士兮、○
  • 詩篇 119:96-100
    我觀萬事、皆有其限、惟爾誡命甚廣兮、○我愛爾律何其切、竟日思之兮、爾之誡命、長久偕我、使我智於敵兮、我之明哲、越於諸師、以我思爾法度兮、我所通達、越於耆老、以我守爾訓詞兮、
  • 約翰福音 5:39
    爾探索諸經、意其中有永生、而證我者即此也、
  • 撒母耳記下 23:5
    我家之於上帝、非若是乎、彼與我立永約、諸事堅定、救我之事、及我所望、彼豈不成之乎、
  • 詩篇 119:152
    我究爾法度、夙知為爾所立、以迄永久兮、○
  • 以賽亞書 8:16
    爾其束證詞、緘法律、授我門人、
  • 啟示錄 19:10
    我遂伏其足前拜之、彼謂我曰、毋以為也、我與爾及爾諸兄弟、有耶穌之證者、同為僕、爾當拜上帝也、蓋耶穌之證、乃預言之大旨也、○
  • 約翰福音 3:32-33
    其所證者、乃其所見所聞、而無人受其證、受其證者、如已鈐印、證上帝為真矣、
  • 詩篇 78:1-7
    我民歟、諦聽我訓、傾聽我口之言兮、我將啟口設譬、宣古秘語兮、乃我所聞所知、我列祖所傳示兮、我不隱於其子孫、必以耶和華之聲譽、能力奇行、宣於後世兮、彼定律於雅各、立法於以色列、命我列祖示於子孫兮、俾後生子孫知之、亦傳諸其裔兮、使其仰望上帝、無忘其作為、恪守其誡命兮、
  • 申命記 17:18-20
    既登國位、當從利未人祭司所存之法律、錄為一册、置於其側、畢生誦之、以習寅畏其上帝耶和華、遵守法律之言、及厥典章、免其對於昆弟、中心驕矜、違此誡命、偏於左右、則可延年於國、在以色列中、爰及子孫、
  • 羅馬書 3:2
    曰、凡事多益、首則上帝之詔託之、
  • 詩篇 147:19-20
    以其道示雅各、以其典章律例、示以色列兮、至於他邦、未嘗如是待之、彼之律例、他邦未之識、爾其頌美耶和華兮、
  • 希伯來書 6:18-19
    既有二不易之事、上帝固不能誑我儕、既已逃避、持守所置吾前之望、大得慰藉、我有此望、如魂有錨、入於幔內、鞏固不移、