<< 诗篇 19:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的训词正直,使人心快活;耶和华的命令清洁,使人眼目明亮。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的训词正直,使人心快活;耶和华的命令清洁,使人眼目明亮。
  • 当代译本
    耶和华的法则公正,使人充满喜乐;耶和华的命令纯全,让人眼目明亮。
  • 圣经新译本
    耶和华的训词是正直的,能使人心快乐;耶和华的命令是清洁的,能使人的眼睛明亮。
  • 中文标准译本
    耶和华的训诫正直,使人心欢喜;耶和华的诫命纯洁,使人眼目明亮;
  • 新標點和合本
    耶和華的訓詞正直,能快活人的心;耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的訓詞正直,使人心快活;耶和華的命令清潔,使人眼目明亮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的訓詞正直,使人心快活;耶和華的命令清潔,使人眼目明亮。
  • 當代譯本
    耶和華的法則公正,使人充滿喜樂;耶和華的命令純全,讓人眼目明亮。
  • 聖經新譯本
    耶和華的訓詞是正直的,能使人心快樂;耶和華的命令是清潔的,能使人的眼睛明亮。
  • 呂振中譯本
    永恆主的訓令正直,能使人的心歡喜;永恆主的誡命清潔,能使人眼目明亮。
  • 中文標準譯本
    耶和華的訓誡正直,使人心歡喜;耶和華的誡命純潔,使人眼目明亮;
  • 文理和合譯本
    耶和華之訓正直、悅人心兮、耶和華之誡純潔、豁人目兮、
  • 文理委辦譯本
    其命正直、可以悅志兮、其誠純潔、可以發矇兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之命令正直、可以快樂人之心志、主之誡命純潔、可以明亮人之眼目、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    妙法洵全美。我魂得歸依。靈證洵萬確。童蒙識玄機。
  • New International Version
    The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes.
  • New International Reader's Version
    The rules of the Lord are right. They give joy to our hearts. The commands of the Lord shine brightly. They give light to our minds.
  • English Standard Version
    the precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
  • New Living Translation
    The commandments of the Lord are right, bringing joy to the heart. The commands of the Lord are clear, giving insight for living.
  • Christian Standard Bible
    The precepts of the LORD are right, making the heart glad; the command of the LORD is radiant, making the eyes light up.
  • New American Standard Bible
    The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
  • New King James Version
    The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
  • American Standard Version
    The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
  • Holman Christian Standard Bible
    The precepts of the Lord are right, making the heart glad; the command of the Lord is radiant, making the eyes light up.
  • King James Version
    The statutes of the LORD[ are] right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD[ is] pure, enlightening the eyes.
  • New English Translation
    The LORD’s precepts are fair and make one joyful. The LORD’s commands are pure and give insight for life.
  • World English Bible
    Yahweh’s precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh’s commandment is pure, enlightening the eyes.

交叉引用

  • 诗篇 12:6
    耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。 (cunps)
  • 诗篇 119:128
    你一切的训词,在万事上我都以为正直;我却恨恶一切假道。 (cunps)
  • 箴言 30:5
    神的言语句句都是炼净的;投靠他的,他便作他们的盾牌。 (cunps)
  • 箴言 2:6
    因为,耶和华赐人智慧;知识和聪明都由他口而出。 (cunps)
  • 箴言 6:23
    因为诫命是灯,法则是光,训诲的责备是生命的道, (cunps)
  • 诗篇 119:105
    你的话是我脚前的灯,是我路上的光。 (cunps)
  • 耶利米书 15:16
    耶和华万军之神啊,我得着你的言语就当食物吃了;你的言语是我心中的欢喜快乐,因我是称为你名下的人。 (cunps)
  • 诗篇 119:80
    愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。 (cunps)
  • 诗篇 119:92
    我若不是喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了! (cunps)
  • 加拉太书 2:19
    我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活着。 (cunps)
  • 罗马书 7:22
    因为按着我里面的意思,我是喜欢神的律; (cunps)
  • 罗马书 3:20
    所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义,因为律法本是叫人知罪。 (cunps)
  • 诗篇 119:14
    我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。 (cunps)
  • 诗篇 119:143
    我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。 (cunps)
  • 诗篇 105:45
    好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要赞美耶和华! (cunps)
  • 诗篇 40:8
    我的神啊,我乐意照你的旨意行;你的律法在我心里。” (cunps)
  • 罗马书 7:7
    这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是!只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说“不可起贪心”,我就不知何为贪心。 (cunps)
  • 出埃及记 18:16
    他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判;我又叫他们知道神的律例和法度。” (cunps)
  • 诗篇 119:121
    我行过公平和公义,求你不要撇下我给欺压我的人! (cunps)
  • 诗篇 119:40
    我羡慕你的训词;求你使我在你的公义上生活! (cunps)
  • 申命记 16:14
    守节的时候,你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及寄居的与孤儿寡妇,都要欢乐。 (cunps)
  • 诗篇 119:54
    我在世寄居,素来以你的律例为诗歌。 (cunps)
  • 申命记 4:5-6
    我照着耶和华我神所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。所以你们要谨守遵行;这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明!’ (cunps)
  • 诗篇 119:24
    你的法度是我所喜乐的,是我的谋士。 (cunps)
  • 诗篇 119:12
    耶和华啊,你是应当称颂的!求你将你的律例教训我! (cunps)
  • 加拉太书 3:10-13
    凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的;因为经上说:“义人必因信得生。”律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。”基督既为我们受了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅;因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。” (cunps)
  • 尼希米记 9:13
    你也降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的条例与诫命, (cunps)
  • 加拉太书 3:21
    这样,律法是与神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。 (cunps)
  • 诗篇 119:16
    我要在你的律例中自乐;我不忘记你的话。 (cunps)
  • 创世记 26:5
    都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。” (cunps)
  • 以西结书 36:27
    我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。 (cunps)
  • 诗篇 119:130
    你的言语一解开就发出亮光,使愚人通达。 (cunps)
  • 诗篇 13:3
    耶和华我的神啊,求你看顾我,应允我!使我眼目光明,免得我沉睡至死; (cunps)
  • 诗篇 119:98-100
    你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。我比我的师傅更通达,因我思想你的法度。我比年老的更明白,因我守了你的训词。 (cunps)
  • 罗马书 7:12-14
    这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是!叫我死的乃是罪。但罪藉着那良善的叫我死,就显出真是罪,叫罪因着诫命更显出是恶极了。我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。 (cunps)
  • 罗马书 2:17-20
    你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口;既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非;又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。 (cunps)
  • 诗篇 119:171
    愿我的嘴发出赞美的话,因为你将律例教训我。 (cunps)
  • 以赛亚书 64:5
    你迎接那欢喜行义、记念你道的人;你曾发怒,我们仍犯罪;这景况已久,我们还能得救吗? (cunps)
  • 申命记 12:11-12
    那时要将我所吩咐你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们神所选择要立为他名的居所。你们和儿女、仆婢,并住在你们城里无份无业的利未人,都要在耶和华你们的神面前欢乐。 (cunps)
  • 申命记 16:11
    你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的与孤儿寡妇,都要在耶和华你神所选择立为他名的居所,在耶和华你的神面前欢乐。 (cunps)
  • 尼希米记 8:12
    众民都去吃喝,也分给人,大大快乐,因为他们明白所教训他们的话。 (cunps)