主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 21:2
>>
本节经文
新标点和合本
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
当代译本
你满足了他的心愿,未曾拒绝他的请求。(细拉)
圣经新译本
他心里所愿的,你赐给了他;他嘴唇所求的,你没有拒绝。(细拉)
中文标准译本
他心中所愿的,你赐给了他;他嘴唇所求的,你没有拒绝。细拉
新標點和合本
他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉)
當代譯本
你滿足了他的心願,未曾拒絕他的請求。(細拉)
聖經新譯本
他心裡所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。(細拉)
呂振中譯本
他心裏所願的、你已經賜給他;他嘴脣所請求的、你沒有不應允。(細拉)
中文標準譯本
他心中所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。細拉
文理和合譯本
其心所願、爾已賜之、其口所祈、爾未靳之、
文理委辦譯本
其心所欲、爾從之兮、其口所祈、爾聽之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼心中所願者、主悉賞賜、口中所求者、主無不應允、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
仰賴主大德。吾王喜氣冲。荷恩樂無極。陶然醉春風。
New International Version
You have granted him his heart’s desire and have not withheld the request of his lips.
New International Reader's Version
You have given him what his heart wished for. You haven’t kept back from him what his lips asked for.
English Standard Version
You have given him his heart’s desire and have not withheld the request of his lips. Selah
New Living Translation
For you have given him his heart’s desire; you have withheld nothing he requested. Interlude
Christian Standard Bible
You have given him his heart’s desire and have not denied the request of his lips. Selah
New American Standard Bible
You have given him his heart’s desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah
New King James Version
You have given him his heart’s desire, And have not withheld the request of his lips. Selah
American Standard Version
Thou hast given him his heart’s desire, And hast not withholden the request of his lips.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
You have given him his heart’s desire and have not denied the request of his lips. Selah
King James Version
Thou hast given him his heart’s desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
New English Translation
You grant him his heart’s desire; you do not refuse his request.( Selah)
World English Bible
You have given him his heart’s desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
交叉引用
詩篇 37:4
又要以耶和華為樂,他就將你心裏所求的賜給你。 (cunpt)
詩篇 92:11
我眼睛看見仇敵遭報;我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。 (cunpt)
詩篇 20:4-5
將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。我們要因你的救恩誇勝,要奉我們神的名豎立旌旗。願耶和華成就你一切所求的! (cunpt)
希伯來書 7:25
凡靠着他進到神面前的人,他都能拯救到底;因為他是長遠活着,替他們祈求。 (cunpt)
詩篇 2:8-9
你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。你必用鐵杖打破他們;你必將他們如同窰匠的瓦器摔碎。 (cunpt)
以賽亞書 49:6-12
現在他說:你作我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回尚為小事,我還要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地極。救贖主-以色列的聖者耶和華對那被人所藐視、本國所憎惡、官長所虐待的如此說:君王要看見就站起,首領也要下拜;都因信實的耶和華,就是揀選你-以色列的聖者。耶和華如此說:在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我濟助了你。我要保護你,使你作眾民的中保;復興遍地,使人承受荒涼之地為業。對那被捆綁的人說:出來吧!對那在黑暗的人說:顯露吧!他們在路上必得飲食,在一切淨光的高處必有食物。不飢不渴,炎熱和烈日必不傷害他們;因為憐恤他們的必引導他們,領他們到水泉旁邊。我必使我的眾山成為大道;我的大路也被修高。看哪,這些從遠方來;這些從北方、從西方來;這些從秦國來。 (cunpt)