主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 21:6
>>
本节经文
聖經新譯本
你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。
新标点和合本
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
和合本2010(神版-简体)
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
当代译本
你给他的祝福永无穷尽,你的同在使他充满喜乐。
圣经新译本
你把永远的福分赐给他,又使他因与你同在的喜乐欢欣。
中文标准译本
是的,你给他祝福,直到永远,又使他在你面前喜乐欢悦;
新標點和合本
你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。
和合本2010(神版-繁體)
你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。
當代譯本
你給他的祝福永無窮盡,你的同在使他充滿喜樂。
呂振中譯本
你將永久的洪福分配給他;又使他以你面前的歡喜而快樂。
中文標準譯本
是的,你給他祝福,直到永遠,又使他在你面前喜樂歡悅;
文理和合譯本
使獲厚福、迄於永久、歡樂於爾前兮、
文理委辦譯本
錫永福而加眷顧、使其欣喜兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主藉之賜福於人、至於永遠、使其在主前歡欣喜樂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
英名仗神助。光榮仰天佑。沐浴芳澤中。美德萃其躬。
New International Version
Surely you have granted him unending blessings and made him glad with the joy of your presence.
New International Reader's Version
You have given him blessings that will never end. You have made him glad and joyful because you are with him.
English Standard Version
For you make him most blessed forever; you make him glad with the joy of your presence.
New Living Translation
You have endowed him with eternal blessings and given him the joy of your presence.
Christian Standard Bible
You give him blessings forever; you cheer him with joy in your presence.
New American Standard Bible
For You make him most blessed forever; You make him joyful with the joy of Your presence.
New King James Version
For You have made him most blessed forever; You have made him exceedingly glad with Your presence.
American Standard Version
For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.
Holman Christian Standard Bible
You give him blessings forever; You cheer him with joy in Your presence.
King James Version
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
New English Translation
For you grant him lasting blessings; you give him great joy by allowing him into your presence.
World English Bible
For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
交叉引用
詩篇 45:7
你喜愛公義,恨惡邪惡,所以,神,就是你的神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
使徒行傳 2:28
你已經把生命之路指示了我,必使我在你面前有滿足的喜樂。’
路加福音 2:10-11
天使說:“不要怕!看哪!我報給你們大喜的信息,是關於萬民的:今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。
路加福音 2:30-32
因我的眼睛已經看見你的救恩,就是你在萬民面前所預備的,為要作外族人啟示的光,和你民以色列的榮耀。”
加拉太書 3:9
這樣看來,有信心的人,必定和有信心的亞伯拉罕一同得福。
以弗所書 1:3
我們主耶穌基督的父神是應當稱頌的。他在基督裡,曾經把天上各種屬靈的福分賜給我們:
加拉太書 3:14
這樣,亞伯拉罕所蒙的福,就在耶穌基督裡臨到外族人,使我們因著信,可以領受所應許的聖靈。
創世記 12:2
我必使你成為大國,賜福給你,使你的名為大,你也必使別人得福,
詩篇 43:4
我就走到神的祭壇前,到神、我極大的喜樂那裡。神啊!我的神啊!我要彈琴稱讚你。
使徒行傳 3:26
神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”
詩篇 4:6-7
有許多人說:“誰能指示我們得甚麼好處呢?”耶和華啊!求你仰起你的臉,光照我們。你使我心裡喜樂,勝過人在豐收五穀新酒時的喜樂。
詩篇 63:2-5
因此,我在聖所中瞻仰你,為要見你的能力和榮耀。因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。我要一生稱頌你,我要奉你的名舉手禱告。我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油;我要用歡樂的嘴唇讚美你。
詩篇 16:11
你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂。
歷代志上 17:27
現在請你賜福你僕人的家,使它在你面前永遠存留。耶和華啊,因為你已經賜福了你僕人的家,它必永遠蒙福。”
詩篇 72:17-19
願他的名永遠常存,願他的名延續像太陽的恆久;願萬人都因他蒙福,願萬國都稱他為有福的。獨行奇事的以色列的神,就是耶和華神,是應當稱頌的。他榮耀的名也是應當永遠稱頌的;願他的榮耀充滿全地。阿們,阿們。