主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 21:7
>>
本节经文
文理和合譯本
王所恃者、耶和華兮、蒙至上者之仁慈、不至動搖兮、
新标点和合本
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
和合本2010(上帝版-简体)
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱,王必不动摇。
和合本2010(神版-简体)
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱,王必不动摇。
当代译本
君王信靠耶和华,靠着至高者的慈爱必不动摇。
圣经新译本
王倚靠耶和华,靠着至高者的慈爱,他必不至动摇。
中文标准译本
因为王依靠耶和华;靠着至高者的慈爱,他不致动摇。
新標點和合本
王倚靠耶和華,因至高者的慈愛必不搖動。
和合本2010(上帝版-繁體)
王倚靠耶和華,因至高者的慈愛,王必不動搖。
和合本2010(神版-繁體)
王倚靠耶和華,因至高者的慈愛,王必不動搖。
當代譯本
君王信靠耶和華,靠著至高者的慈愛必不動搖。
聖經新譯本
王倚靠耶和華,靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。
呂振中譯本
因為王倚靠永恆主,因至高者的堅愛而不搖動。
中文標準譯本
因為王依靠耶和華;靠著至高者的慈愛,他不致動搖。
文理委辦譯本
至上之耶和華兮、王之所恃、蒙其恩寵不隕越兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
王仰賴主、倚賴至上主之恩惠、不至動搖、
吳經熊文理聖詠與新經全集
優游恩光下。天樂湧其衷。
New International Version
For the king trusts in the Lord; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.
New International Reader's Version
The king trusts in the Lord. The faithful love of the Most High God will keep the king secure.
English Standard Version
For the king trusts in the Lord, and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
New Living Translation
For the king trusts in the Lord. The unfailing love of the Most High will keep him from stumbling.
Christian Standard Bible
For the king relies on the LORD; through the faithful love of the Most High he is not shaken.
New American Standard Bible
For the king trusts in the Lord, And through the faithfulness of the Most High he will not be shaken.
New King James Version
For the king trusts in the Lord, And through the mercy of the Most High he shall not be moved.
American Standard Version
For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.
Holman Christian Standard Bible
For the king relies on the Lord; through the faithful love of the Most High he is not shaken.
King James Version
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
New English Translation
For the king trusts in the LORD, and because of the sovereign LORD’s faithfulness he is not upended.
World English Bible
For the king trusts in Yahweh. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved.
交叉引用
詩篇 16:8
我恒奉耶和華於我前、彼在我右必不動搖、
詩篇 9:2
我因爾喜樂歡呼、至上者歟、我歌頌爾名兮、
詩篇 91:9-10
爾以耶和華為避所、以至高者為居所、災禍不臨爾身、疫癘不近爾幕兮、
詩篇 20:7-8
有人恃車、有人恃馬、我則稱道耶和華之名兮、彼俯伏而仆、我則興起而立兮、
詩篇 26:1
耶和華歟、我行純正、為我折中兮、我賴耶和華、不至動搖兮、
詩篇 13:5
惟我賴爾恩寵、樂爾拯救兮、
詩篇 61:6-7
爾必延王之壽、其年歷至多世兮、彼永居上帝前、祈以慈惠誠實、保佑之兮、
詩篇 61:4
我將永居爾幕、託庇於爾翼下、在其密處兮、
詩篇 18:2
耶和華為我巖石、我之保障、我之救援兮、上帝我之磐石、我託庇於彼兮、為我之盾、拯救之角、我之高臺兮、
希伯來書 2:13
又云、我將賴之、又云、試觀我及上帝所賜我之眾子、
詩篇 91:2
我論耶和華云、彼為我避所、我保障、我所恃之上帝兮、
馬太福音 27:43
彼恃上帝、上帝果悅之、今可拯之、蓋彼曰、我乃上帝子也、
撒母耳記上 30:6
民為子女、衷懷苦惱、相語以石擊大衛、大衛窘甚、然恃其上帝耶和華、而強厥志、○
但以理書 7:14
乃錫以權、與榮與國、使諸民諸國、諸方言者咸事之、其權恆存弗替、其國永不見滅、○
申命記 32:8-9
至高者使諸族得業、俾世人散處、爰定列邦之疆域、循以色列之人數、耶和華之分乃其庶民、雅各為其恆業、