<< Psalms 22:27 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    People from one end of the earth to the other will remember and turn to the Lord. The people of all the nations will bow down in front of him.
  • 新标点和合本
    地的四极都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族都要在你面前敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地的四极都要想念耶和华,并且归顺他,列国的万族都要在你面前敬拜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    地的四极都要想念耶和华,并且归顺他,列国的万族都要在你面前敬拜。
  • 当代译本
    普世都要心系耶和华,归向祂,各国人民都要敬拜祂。
  • 圣经新译本
    地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
  • 中文标准译本
    所有的地极都要记念耶和华,并且归向他;列国的万族都要在他面前下拜;
  • 新標點和合本
    地的四極都要想念耶和華,並且歸順他;列國的萬族都要在你面前敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。
  • 當代譯本
    普世都要心繫耶和華,歸向祂,各國人民都要敬拜祂。
  • 聖經新譯本
    地的四極,都要記念耶和華,並且歸向他。列國的萬族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
  • 呂振中譯本
    地的四極都必懷念着永恆主、來歸順他;列國的萬家族都必在他面前敬拜。
  • 中文標準譯本
    所有的地極都要記念耶和華,並且歸向他;列國的萬族都要在他面前下拜;
  • 文理和合譯本
    地之四極、將念耶和華而歸之、列邦諸族、拜於其前兮、
  • 文理委辦譯本
    地之四極、咸宗此理、歸耶和華兮、異邦民人、俯伏主前兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    四極之人、皆思念歸順主、列邦萬族、皆必俯伏在主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    必使謙謙君子。飲和飽德。懷主之徒。絃歌不絕。心靈日健。永生不滅。
  • New International Version
    All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, and all the families of the nations will bow down before him,
  • English Standard Version
    All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the families of the nations shall worship before you.
  • New Living Translation
    The whole earth will acknowledge the Lord and return to him. All the families of the nations will bow down before him.
  • Christian Standard Bible
    All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before you,
  • New American Standard Bible
    All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, And all the families of the nations will worship before You.
  • New King James Version
    All the ends of the world Shall remember and turn to the Lord, And all the families of the nations Shall worship before You.
  • American Standard Version
    All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the ends of the earth will remember and turn to the Lord. All the families of the nations will bow down before You,
  • King James Version
    All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
  • New English Translation
    Let all the people of the earth acknowledge the LORD and turn to him! Let all the nations worship you!
  • World English Bible
    All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.

交叉引用

  • Psalms 86:9
    Lord, all the nations you have made will come and worship you. They will bring glory to you.
  • Psalms 2:8
    Ask me, and I will give the nations to you. All nations on earth will belong to you.
  • Psalms 72:11
    May all kings bow down to him. May all nations serve him.
  • Psalms 96:7
    Praise the Lord, all you nations. Praise the Lord for his glory and strength.
  • Isaiah 49:6
    Here is what the Lord says to me.“ It is not enough for you as my servant to bring the tribes of Jacob back to their land. It is not enough for you to bring back the people of Israel I have kept alive. I will also make you a light for the Gentiles. Then you will make it possible for the whole world to be saved.”
  • Revelation 7:9-12
    After this I looked, and there in front of me was a huge crowd of people. They stood in front of the throne and in front of the Lamb. There were so many that no one could count them. They came from every nation, tribe and people. That’s true no matter what language they spoke. They were wearing white robes. In their hands they were holding palm branches.They cried out in a loud voice,“ Salvation belongs to our God, who sits on the throne. Salvation also belongs to the Lamb.”All the angels were standing around the throne. They were standing around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces in front of the throne and worshiped God.They said,“ Amen! May praise and glory and wisdom be given to our God for ever and ever. Give him thanks and honor and power and strength. Amen!”
  • Isaiah 45:22
    “ All you who live anywhere on earth, turn to me and be saved. I am God. There is no other God.
  • Revelation 15:4
    Lord, who will not have respect for you? Who will not bring glory to your name? You alone are holy. All nations will come and worship you. They see that the things you do are right.”
  • Acts 26:18-20
    to open their eyes. I want you to turn them from darkness to light. I want you to turn them from Satan’s power to God. I want their sins to be forgiven. They will be forgiven when they believe in me. They will have their place among God’s people.’“ So then, King Agrippa, I obeyed the vision that appeared from heaven.First I preached to people in Damascus. Then I preached in Jerusalem and in all Judea. And then I preached to the Gentiles. I told them to turn away from their sins to God. The way they live must show that they have turned away from their sins.
  • Psalms 72:8
    May the king rule from sea to sea. May his kingdom reach from the Euphrates River to the ends of the earth.
  • Psalms 117:1
    All you nations, praise the Lord. All you people on earth, praise him.
  • Psalms 102:22
    Nations and kingdoms will gather there to worship the Lord.
  • Romans 16:26
    The mystery has now been made known through the writings of the prophets. The eternal God commanded that it be made known. God wanted all the Gentiles to obey him by trusting in him.
  • Acts 14:15
    “ Friends, why are you doing this? We are only human, just like you. We are bringing you good news. Turn away from these worthless things. Turn to the living God. He is the one who made the heavens and the earth and the sea. He made everything in them.
  • Psalms 98:3
    He has shown his faithful love to the people of Israel. People from one end of the earth to the other have seen that our God has saved us.
  • Isaiah 46:8-9
    So remember this, you who refuse to obey me. Keep it in your minds and hearts.“ Remember what happened in the past. Think about what took place long ago. I am God. There is no other God. I am God. There is no one like me.
  • 1 Thessalonians 1 9
    The believers themselves report the kind of welcome you gave us. They tell about how you turned away from statues of gods. And you turned to serve the living and true God.
  • Acts 20:21
    I have told both Jews and Greeks that they must turn away from their sins to God. They must have faith in our Lord Jesus.
  • Isaiah 49:12
    They will come from far away. Some of them will come from the north. Others will come from the west. Still others will come from Aswan in the south.”