主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 22:30
>>
本节经文
新标点和合本
他必有后裔侍奉他;主所行的事必传与后代。
和合本2010(上帝版-简体)
必有后裔事奉他,主所做的事必传给后代。
和合本2010(神版-简体)
必有后裔事奉他,主所做的事必传给后代。
当代译本
世世代代的人都要事奉祂,传扬主所行的奇事。
圣经新译本
必有后裔服事他,必有人把主的事向后代述说。
中文标准译本
后裔必服事他;主的事必给后代讲述。
新標點和合本
他必有後裔事奉他;主所行的事必傳與後代。
和合本2010(上帝版-繁體)
必有後裔事奉他,主所做的事必傳給後代。
和合本2010(神版-繁體)
必有後裔事奉他,主所做的事必傳給後代。
當代譯本
世世代代的人都要事奉祂,傳揚主所行的奇事。
聖經新譯本
必有後裔服事他,必有人把主的事向後代述說。
呂振中譯本
必有後裔要事奉他;關於主的事,必有人向後代敘說;
中文標準譯本
後裔必服事他;主的事必給後代講述。
文理和合譯本
若子若孫、必奉事之、主之經營、必傳後世兮、
文理委辦譯本
若子若孫、供役耶和華、世世相沿、頌揚其大義、稱述其經綸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
子子孫孫、必奉事主、世世代代、必頌揚主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
世之豐席厚履者固當飲水而思源兮。困苦瀕死者亦應俯伏而投誠。勗哉吾魂。為主而生。
New International Version
Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
New International Reader's Version
Those who are not yet born will serve him. Those who are born later will be told about the Lord.
English Standard Version
Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation;
New Living Translation
Our children will also serve him. Future generations will hear about the wonders of the Lord.
Christian Standard Bible
Their descendants will serve him; the next generation will be told about the Lord.
New American Standard Bible
A posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation.
New King James Version
A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,
American Standard Version
A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the next generation.
Holman Christian Standard Bible
Their descendants will serve Him; the next generation will be told about the Lord.
King James Version
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
New English Translation
A whole generation will serve him; they will tell the next generation about the sovereign Lord.
World English Bible
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
交叉引用
加拉太书 3:26-29
所以,你们因信基督耶稣都是神的儿子。你们受洗归入基督的都是披戴基督了。并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。 (cunps)
诗篇 24:6
这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各。细拉 (cunps)
以赛亚书 53:10
耶和华却定意将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭。他必看见后裔,并且延长年日。耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。 (cunps)
诗篇 87:6
当耶和华记录万民的时候,他要点出这一个生在那里。细拉 (cunps)
马太福音 3:9
不要自己心里说:‘有亚伯拉罕为我们的祖宗。’我告诉你们,神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起子孙来。 (cunps)
诗篇 102:28
你仆人的子孙要长存;他们的后裔要坚立在你面前。 (cunps)
诗篇 73:15
我若说,“我要这样讲”,这就是以奸诈待你的众子。 (cunps)
诗篇 14:5
他们在那里大大地害怕,因为神在义人的族类中。 (cunps)
彼得前书 2:9
惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。 (cunps)
希伯来书 2:13
又说:“我要倚赖他。”又说:“看哪,我与神所给我的儿女。” (cunps)