<< สดุดี 23:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 当代译本
    你的恩惠和慈爱必伴随我一生,我要永远住在你的殿中。
  • 圣经新译本
    我一生的日子,必有恩惠慈爱紧随着我;我也要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 中文标准译本
    我一生一世,必有福份和慈爱紧随着我;我要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 新標點和合本
    我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 當代譯本
    你的恩惠和慈愛必伴隨我一生,我要永遠住在你的殿中。
  • 聖經新譯本
    我一生的日子,必有恩惠慈愛緊隨著我;我也要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 呂振中譯本
    儘我一生的日子必有福祉和堅愛隨着我;我必長久住在永恆主的殿中。
  • 中文標準譯本
    我一生一世,必有福份和慈愛緊隨著我;我要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 文理和合譯本
    恩寵慈愛、必隨我於畢生、我永居耶和華之室兮、
  • 文理委辦譯本
    我得恩寵福祉、畢生靡窮兮、耶和華有室、爰居爰處、日久月長兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我一生惟有恩寵慈惠隨我、我必永久居於主之殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    慈惠共聖澤。長與我為儔。行藏勿離主。此外更何求。
  • New International Version
    Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.
  • New International Reader's Version
    I am sure that your goodness and love will follow me all the days of my life. And I will live in the house of the Lord forever.
  • English Standard Version
    Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord forever.
  • New Living Translation
    Surely your goodness and unfailing love will pursue me all the days of my life, and I will live in the house of the Lord forever.
  • Christian Standard Bible
    Only goodness and faithful love will pursue me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD as long as I live.
  • New American Standard Bible
    Certainly goodness and faithfulness will follow me all the days of my life, And my dwelling will be in the house of the Lord forever.
  • New King James Version
    Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the Lord Forever.
  • American Standard Version
    Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    Only goodness and faithful love will pursue me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord as long as I live.
  • King James Version
    Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
  • New English Translation
    Surely your goodness and faithfulness will pursue me all my days, and I will live in the LORD’s house for the rest of my life.
  • World English Bible
    Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I will dwell in Yahweh’s house forever.

交叉引用

  • สดุดี 27:4
    One thing I ask from the Lord, this only do I seek: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze on the beauty of the Lord and to seek him in his temple. (niv)
  • 2โครินธ์ 5:1
    For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands. (niv)
  • 2ทิโมธี 4:18
    The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen. (niv)
  • สดุดี 36:7-10
    How priceless is your unfailing love, O God! People take refuge in the shadow of your wings.They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.For with you is the fountain of life; in your light we see light.Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart. (niv)
  • สดุดี 73:24-26
    You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever. (niv)
  • สดุดี 16:11
    You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. (niv)
  • 2โครินธ์ 1:10
    He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us, (niv)
  • สดุดี 103:17
    But from everlasting to everlasting the Lord’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children— (niv)
  • สดุดี 21:4
    He asked you for life, and you gave it to him— length of days, for ever and ever. (niv)
  • สดุดี 17:15
    As for me, I will be vindicated and will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness. (niv)
  • สดุดี 30:11-12
    You turned my wailing into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with joy,that my heart may sing your praises and not be silent. Lord my God, I will praise you forever. (niv)
  • ฟีลิปปี 1:23
    I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far; (niv)