-
當代譯本
信靠你的必不羞愧,背信棄義者必蒙羞。
-
新标点和合本
凡等候你的必不羞愧;惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡等候你的必不羞愧,惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
-
和合本2010(神版-简体)
凡等候你的必不羞愧,惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
-
当代译本
信靠你的必不羞愧,背信弃义者必蒙羞。
-
圣经新译本
等候你的必不羞愧,但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。
-
中文标准译本
所有等候你的必不致蒙羞,那些无故背信的必会蒙羞。
-
新標點和合本
凡等候你的必不羞愧;惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡等候你的必不羞愧,惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
-
和合本2010(神版-繁體)
凡等候你的必不羞愧,惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
-
聖經新譯本
等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。
-
呂振中譯本
凡等候你的總不至於失望;失望的只是行詭詐而失敗的人。
-
中文標準譯本
所有等候你的必不致蒙羞,那些無故背信的必會蒙羞。
-
文理和合譯本
企望爾者不懷慚、無端行詐者、必抱愧兮、
-
文理委辦譯本
惟爾企望兮、不至貽羞、謀為不軌兮、適足增愧、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
一切仰望主者必不羞愧、惟無故背叛主者必羞愧、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
固知盼爾者。不致有所愧。惟彼奸詐徒。終須遭崩潰。
-
New International Version
No one who hopes in you will ever be put to shame, but shame will come on those who are treacherous without cause.
-
New International Reader's Version
Those who put their hope in you will never be put to shame. But those who lie to other people for no reason will be put to shame.
-
English Standard Version
Indeed, none who wait for you shall be put to shame; they shall be ashamed who are wantonly treacherous.
-
New Living Translation
No one who trusts in you will ever be disgraced, but disgrace comes to those who try to deceive others.
-
Christian Standard Bible
No one who waits for you will be disgraced; those who act treacherously without cause will be disgraced.
-
New American Standard Bible
Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed.
-
New King James Version
Indeed, let no one who waits on You be ashamed; Let those be ashamed who deal treacherously without cause.
-
American Standard Version
Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
-
Holman Christian Standard Bible
No one who waits for You will be disgraced; those who act treacherously without cause will be disgraced.
-
King James Version
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
-
New English Translation
Certainly none who rely on you will be humiliated. Those who deal in treachery will be thwarted and humiliated.
-
World English Bible
Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.