主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 26:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不與虛妄人同坐、不與詐偽人同行、
新标点和合本
我没有和虚谎人同坐,也不与瞒哄人的同群。
和合本2010(上帝版-简体)
我未曾与虚妄的人同坐,也不与伪善的人来往。
和合本2010(神版-简体)
我未曾与虚妄的人同坐,也不与伪善的人来往。
当代译本
我没有与诡诈者为伍,没有跟虚伪之人同流。
圣经新译本
我决不与奸诈的人同坐,也不和虚伪的人来往。
中文标准译本
我不与虚妄的人同坐,也不与伪善的人来往。
新標點和合本
我沒有和虛謊人同坐,也不與瞞哄人的同羣。
和合本2010(上帝版-繁體)
我未曾與虛妄的人同坐,也不與偽善的人來往。
和合本2010(神版-繁體)
我未曾與虛妄的人同坐,也不與偽善的人來往。
當代譯本
我沒有與詭詐者為伍,沒有跟虛偽之人同流。
聖經新譯本
我決不與奸詐的人同坐,也不和虛偽的人來往。
呂振中譯本
我沒有和虛謊人同坐,也不跟偽裝掩飾的人來往;
中文標準譯本
我不與虛妄的人同坐,也不與偽善的人來往。
文理和合譯本
未與虛妄者同坐、不與詐偽者同羣兮、
文理委辦譯本
不與惡人居、不與妄人交兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
未伴妄人坐。未偕奸徒立。
New International Version
I do not sit with the deceitful, nor do I associate with hypocrites.
New International Reader's Version
I don’t spend time with people who tell lies. I don’t keep company with pretenders.
English Standard Version
I do not sit with men of falsehood, nor do I consort with hypocrites.
New Living Translation
I do not spend time with liars or go along with hypocrites.
Christian Standard Bible
I do not sit with the worthless or associate with hypocrites.
New American Standard Bible
I do not sit with deceitful people, Nor will I go with pretenders.
New King James Version
I have not sat with idolatrous mortals, Nor will I go in with hypocrites.
American Standard Version
I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.
Holman Christian Standard Bible
I do not sit with the worthless or associate with hypocrites.
King James Version
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
New English Translation
I do not associate with deceitful men, or consort with those who are dishonest.
World English Bible
I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites.
交叉引用
詩篇 1:1
不從惡人之計謀、不登罪人之道途、不坐褻慢人之座位、
耶利米書 15:17
我未曾坐於嬉笑者之會、與之同樂、因蒙主之感而獨坐、使我愁煩盈懷、
詩篇 119:115
作惡之人乎、爾曹皆當離我、我必遵守我天主之誡命、
箴言 13:20
與智人接交接交或作來往者、必得智慧、與愚人為侶者、必致敗亡、
箴言 9:6
拙者棄拙、行於明哲之道、則可得生、
箴言 12:11
耕己田者得飽食、從閑蕩人者乏慧心、
詩篇 119:63
凡敬畏主守主命令者、我與之結侶、
哥林多前書 15:33
若死者不復活、莫若飲食、明日將死即已矣、勿為人所誘、與惡人交、乃敗善行、
哥林多後書 6:17
主曰、爾當出於其中、而自區別、勿蒙污穢、我則納爾、