主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 27:13
>>
本节经文
圣经新译本
我还是相信,在活人之地,我可以看见耶和华的恩惠。
新标点和合本
我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了。
和合本2010(上帝版-简体)
我深信在活人之地必得见耶和华的恩惠。
和合本2010(神版-简体)
我深信在活人之地必得见耶和华的恩惠。
当代译本
我深信今世必能看见耶和华的美善。
中文标准译本
我确实相信:在活人之地我必会看到耶和华的美善。
新標點和合本
我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠,就早已喪膽了。
和合本2010(上帝版-繁體)
我深信在活人之地必得見耶和華的恩惠。
和合本2010(神版-繁體)
我深信在活人之地必得見耶和華的恩惠。
當代譯本
我深信今世必能看見耶和華的美善。
聖經新譯本
我還是相信,在活人之地,我可以看見耶和華的恩惠。
呂振中譯本
我確實相信我還要在活人之地得見永恆主所賜的美物。
中文標準譯本
我確實相信:在活人之地我必會看到耶和華的美善。
文理和合譯本
我在生命之境、得見耶和華之恩、若不信此、我則喪膽兮、
文理委辦譯本
我尚存兮、必沐耶和華恩施、是予所知兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我若不信在生命地得見主恩、則必絕望、
吳經熊文理聖詠與新經全集
深信在人世。重得見春光。
New International Version
I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living.
New International Reader's Version
Here is something I am still sure of. I will see the Lord’ s goodness while I’m still alive.
English Standard Version
I believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living!
New Living Translation
Yet I am confident I will see the Lord’s goodness while I am here in the land of the living.
Christian Standard Bible
I am certain that I will see the LORD’s goodness in the land of the living.
New American Standard Bible
I certainly believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
New King James Version
I would have lost heart, unless I had believed That I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
American Standard Version
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.
Holman Christian Standard Bible
I am certain that I will see the Lord’s goodness in the land of the living.
King James Version
[ I had fainted], unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
New English Translation
Where would I be if I did not believe I would experience the LORD’s favor in the land of the living?
World English Bible
I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.
交叉引用
诗篇 142:5
耶和华啊!我向你呼求;我说:“你是我的避难所,是我在活人之地的业分。
哥林多后书 4:16
所以,我们并不沮丧,我们外面的人虽然渐渐朽坏,但里面的人却日日更新,
哥林多后书 4:8-14
我们虽然四面受压,却没有压碎;心里作难,却不至绝望,受到迫害,却没有被丢弃;打倒了,却不至死亡。我们身上常常带着耶稣的死,好让耶稣的生也在我们的身上显明出来。我们这些活着的人,为耶稣的缘故常常被人置于死地,好让耶稣的生也在我们必死的身上显明出来。这样看来,死在我们身上运行,生却在你们的身上运行。经上记着说:“我信,所以我说话。”我们既然有同样的信心(“信心”原文作“信心的灵”),也就信,所以也说话,因为知道那使主耶稣复活的,也必定使我们与耶稣一同复活,并且把我们和你们呈献在他的面前。
诗篇 56:13
因为你救了我的性命脱离死亡;你不是救了我的脚不跌倒,使我在生命的光中,行在神你的面前吗?
诗篇 31:19
耶和华啊!你为敬畏你的人所珍藏的好处,为投靠你的人在世人面前所施行的恩惠,是多么丰盛。
诗篇 56:3
至高者(“至高者”原文放在第2节末,在那里或译:“因逞骄傲攻击我的人很多”)啊!我惧怕的时候,就要倚靠你。
诗篇 42:5
我的心哪!你为什么沮丧呢?为什么在我里面不安呢?应当等候神;因为我还要称赞他,他是我面前的救助、我的神。
诗篇 116:9-11
我要在活人之地,行在耶和华面前。我虽然说:“我受了极大的痛苦”,但我仍然相信。我在惊惶之中曾说:“人都是说谎的。”
哥林多后书 4:1
所以,我们既然蒙了怜悯,得着这职分,就不沮丧,
耶利米书 11:19
至于我,我却像一只驯良的羊羔,被牵到屠宰之地;我并不知道他们设计谋害我。他们说:“我们来把这树和果子(“果子”原文作“它的食物”)都毁灭吧,把它从活人之地剪除,使它的名不再被人记念。”
以西结书 26:20
那时,我要使你与那些下到阴府的人一起,下到古时的人那里去;我要使你住在地的深处,就是住在久而荒废之地,与那些下到阴府的人在一起,以致你不再在活人的境界重现(“不再在活人的境界重现”这译法是参考古译本,原文作“不再返回,我却要在活人境地显出荣耀”)。
以弗所书 2:8
你们得救是靠着恩典,藉着信心。这不是出于自己,而是神所赐的;
约伯记 28:13
智慧的价值人不知道,在活人之地也寻不到。
以赛亚书 38:11
我曾说:在活人之地,我必不得见耶和华;在世间的居民中,我必不再见到任何人。
以赛亚书 38:19
只有活人才能称谢你,像我今日一样;作父亲的,要让儿女知道你的信实。
约伯记 33:30
要把人的性命从深坑里救回来,好使活人之光光照他。
诗篇 52:5
神必把你永远拆毁;他必把你挪去,把你从帐棚中揪出来,把你从活人之地连根拔起。(细拉)