<< Псалтирь 28:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    不要把我和恶人并作孽的一同除掉;他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不要把我和坏人并作恶的一同除掉;他们跟邻舍说平安,心里却是奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不要把我和坏人并作恶的一同除掉;他们跟邻舍说平安,心里却是奸恶。
  • 当代译本
    求你不要把我与奸恶人一同责罚,他们对邻居口蜜腹剑。
  • 圣经新译本
    求你不要把我和坏人,跟作恶的人一同除掉;他们与邻居说平安的话,心里却存着奸恶。
  • 中文标准译本
    不要把我与恶人、与作孽的一同拖走;他们与自己的邻人说平安的话,心里却是奸恶。
  • 新標點和合本
    不要把我和惡人並作孽的一同除掉;他們與鄰舍說和平話,心裏卻是奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不要把我和壞人並作惡的一同除掉;他們跟鄰舍說平安,心裏卻是奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不要把我和壞人並作惡的一同除掉;他們跟鄰舍說平安,心裏卻是奸惡。
  • 當代譯本
    求你不要把我與奸惡人一同責罰,他們對鄰居口蜜腹劍。
  • 聖經新譯本
    求你不要把我和壞人,跟作惡的人一同除掉;他們與鄰居說平安的話,心裡卻存著奸惡。
  • 呂振中譯本
    不要把我跟壞人和作孽的一同拉掉;他們同鄰舍說和平話,心裏卻很奸險。
  • 中文標準譯本
    不要把我與惡人、與作孽的一同拖走;他們與自己的鄰人說平安的話,心裡卻是奸惡。
  • 文理和合譯本
    勿曳我同於惡人、等於匪類、彼於其鄰、言甘心險兮、
  • 文理委辦譯本
    毋擯予同於惡人兮、彼與同儕言則甘、心則險兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    莫將我與惡人並為非者一同除滅、彼與鄰里言則和平、心則奸險、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    莫將我消滅。使與群兇同。彼輩口如蜜。心中含辛螫。
  • New International Version
    Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts.
  • New International Reader's Version
    Don’t drag me away with sinners. Don’t drag me away with those who do evil. They speak in a friendly way to their neighbors. But their hearts are full of hate.
  • English Standard Version
    Do not drag me off with the wicked, with the workers of evil, who speak peace with their neighbors while evil is in their hearts.
  • New Living Translation
    Do not drag me away with the wicked— with those who do evil— those who speak friendly words to their neighbors while planning evil in their hearts.
  • Christian Standard Bible
    Do not drag me away with the wicked, with the evildoers, who speak in friendly ways with their neighbors while malice is in their hearts.
  • New American Standard Bible
    Do not drag me away with the wicked And with those who practice injustice, Who speak peace with their neighbors, While evil is in their hearts.
  • New King James Version
    Do not take me away with the wicked And with the workers of iniquity, Who speak peace to their neighbors, But evil is in their hearts.
  • American Standard Version
    Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not drag me away with the wicked, with the evildoers, who speak in friendly ways with their neighbors while malice is in their hearts.
  • King James Version
    Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief[ is] in their hearts.
  • New English Translation
    Do not drag me away with evil men, with those who behave wickedly, who talk so friendly to their neighbors, while they plan to harm them!
  • World English Bible
    Don’t draw me away with the wicked, with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts.

交叉引用

  • Псалтирь 12:2
    Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts. (niv)
  • Псалтирь 55:21
    His talk is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords. (niv)
  • Псалтирь 26:9
    Do not take away my soul along with sinners, my life with those who are bloodthirsty, (niv)
  • Иеремия 9:8-9
    Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.Should I not punish them for this?” declares the Lord.“ Should I not avenge myself on such a nation as this?” (niv)
  • Псалтирь 62:4
    Surely they intend to topple me from my lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse. (niv)
  • Михей 3:5
    This is what the Lord says:“ As for the prophets who lead my people astray, they proclaim‘ peace’ if they have something to eat, but prepare to wage war against anyone who refuses to feed them. (niv)
  • Матфея 25:41
    “ Then he will say to those on his left,‘ Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. (niv)
  • Псалтирь 36:4
    Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong. (niv)
  • Псалтирь 7:14
    Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment. (niv)
  • Притчи 26:23-26
    Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly. (niv)
  • Псалтирь 10:14
    But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless. (niv)
  • Псалтирь 10:7
    His mouth is full of lies and threats; trouble and evil are under his tongue. (niv)
  • Числа 16:26
    He warned the assembly,“ Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins.” (niv)
  • Матфея 22:15-18
    Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.They sent their disciples to him along with the Herodians.“ Teacher,” they said,“ we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are.Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?”But Jesus, knowing their evil intent, said,“ You hypocrites, why are you trying to trap me? (niv)
  • Псалтирь 52:1
    Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God? (niv)
  • Матфея 25:46
    “ Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life.” (niv)