主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 31:21
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华是应当称颂的,因为我在围城里,他向我施展奇妙的慈爱。
和合本2010(神版-简体)
耶和华是应当称颂的,因为我在围城里,他向我施展奇妙的慈爱。
当代译本
耶和华当受称颂!因为我被困城中时,祂以奇妙的爱待我。
圣经新译本
耶和华是应当称颂的,因为我在被围困的城里,他就向我显出他奇妙的慈爱。
中文标准译本
耶和华是当受颂赞的,因为我被困在城中时,他向我奇妙地彰显了他的慈爱。
新標點和合本
耶和華是應當稱頌的,因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華是應當稱頌的,因為我在圍城裏,他向我施展奇妙的慈愛。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華是應當稱頌的,因為我在圍城裏,他向我施展奇妙的慈愛。
當代譯本
耶和華當受稱頌!因為我被困城中時,祂以奇妙的愛待我。
聖經新譯本
耶和華是應當稱頌的,因為我在被圍困的城裡,他就向我顯出他奇妙的慈愛。
呂振中譯本
永恆主是當受祝頌的;因為我在被圍困的城裏,他向我顯奇妙的堅愛。
中文標準譯本
耶和華是當受頌讚的,因為我被圍困在城中時,他向我奇妙地彰顯了他的慈愛。
文理和合譯本
耶和華宜頌美、在於堅城、彰其殊恩兮、
文理委辦譯本
耶和華施恩迥異尋常、扞衛我躬、猶之城墉、當頌美之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當讚美主、因施非常之恩、使我如在鞏固之城、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雍雍卵翼下。熙熙承煦溫。毒計無從害。讒舌不得侵。群小見擯絕。爾為入幕賓。
New International Version
Praise be to the Lord, for he showed me the wonders of his love when I was in a city under siege.
New International Reader's Version
Give praise to the Lord. He showed me his wonderful love when my enemies attacked the city I was in.
English Standard Version
Blessed be the Lord, for he has wondrously shown his steadfast love to me when I was in a besieged city.
New Living Translation
Praise the Lord, for he has shown me the wonders of his unfailing love. He kept me safe when my city was under attack.
Christian Standard Bible
Blessed be the LORD, for he has wondrously shown his faithful love to me in a city under siege.
New American Standard Bible
Blessed be the Lord, For He has shown His marvelous faithfulness to me in a besieged city.
New King James Version
Blessed be the Lord, For He has shown me His marvelous kindness in a strong city!
American Standard Version
Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.
Holman Christian Standard Bible
May the Lord be praised, for He has wonderfully shown His faithful love to me in a city under siege.
King James Version
Blessed[ be] the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
New English Translation
The LORD deserves praise for he demonstrated his amazing faithfulness to me when I was besieged by enemies.
World English Bible
Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
交叉引用
诗篇 17:7
求你显出你奇妙的慈爱来;你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。 (cunps)
诗篇 118:23
这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。 (cunps)
撒母耳记上 23:7-13
有人告诉扫罗说:“大卫到了基伊拉。”扫罗说:“他进了有门有闩的城,困闭在里头;这是神将他交在我手里了。”于是扫罗招聚众民,要下去攻打基伊拉城,围困大卫和跟随他的人。大卫知道扫罗设计谋害他,就对祭司亚比亚他说:“将以弗得拿过来。”大卫祷告说:“耶和华以色列的神啊,你仆人听真了扫罗要往基伊拉来,为我的缘故灭城。基伊拉人将我交在扫罗手里不交?扫罗照着你仆人所听的话下来不下来?耶和华以色列的神啊,求你指示仆人!”耶和华说:“扫罗必下来。”大卫又说:“基伊拉人将我和跟随我的人交在扫罗手里不交?”耶和华说:“必交出来。”大卫和跟随他的约有六百人,就起身出了基伊拉,往他们所能往的地方去。有人告诉扫罗,大卫离开基伊拉逃走;于是扫罗不出来了。 (cunps)
耶利米书 1:18
看哪,我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,与全地和犹大的君王、首领、祭司,并地上的众民反对。 (cunps)
彼得前书 2:9
惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。 (cunps)
诗篇 98:1
你们要向耶和华唱新歌!因为他行过奇妙的事;他的右手和圣臂施行救恩。 (cunps)