主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 33:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
以主為天主者、其國有福、蒙主選為子民者、其邦有福、
新标点和合本
以耶和华为神的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
和合本2010(上帝版-简体)
以耶和华为上帝的,那国有福了!耶和华拣选为自己产业的,那民有福了!
和合本2010(神版-简体)
以耶和华为神的,那国有福了!耶和华拣选为自己产业的,那民有福了!
当代译本
尊祂为上帝的邦国有福了!蒙拣选做祂子民的人有福了!
圣经新译本
以耶和华为神的,那国是有福的;耶和华拣选作自己产业的,那民是有福的。
中文标准译本
以耶和华为神的,那国是蒙福的!耶和华所拣选为自己继业的,那民是蒙福的!
新標點和合本
以耶和華為神的,那國是有福的!他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
和合本2010(上帝版-繁體)
以耶和華為上帝的,那國有福了!耶和華揀選為自己產業的,那民有福了!
和合本2010(神版-繁體)
以耶和華為神的,那國有福了!耶和華揀選為自己產業的,那民有福了!
當代譯本
尊祂為上帝的邦國有福了!蒙揀選做祂子民的人有福了!
聖經新譯本
以耶和華為神的,那國是有福的;耶和華揀選作自己產業的,那民是有福的。
呂振中譯本
有永恆主為其上帝的、那國有福啊!永恆主所揀選為自己產業的、那人民有福啊!
中文標準譯本
以耶和華為神的,那國是蒙福的!耶和華所揀選為自己繼業的,那民是蒙福的!
文理和合譯本
以耶和華為上帝者、其國福矣、被彼選為己業、斯民福矣、
文理委辦譯本
以耶和華為上帝、上帝以之為民者、福兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
奉主之國必發達。承恩之民安且逸。
New International Version
Blessed is the nation whose God is the Lord, the people he chose for his inheritance.
New International Reader's Version
Blessed is the nation whose God is the Lord. Blessed are the people he chose to be his own.
English Standard Version
Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his heritage!
New Living Translation
What joy for the nation whose God is the Lord, whose people he has chosen as his inheritance.
Christian Standard Bible
Happy is the nation whose God is the LORD— the people he has chosen to be his own possession!
New American Standard Bible
Blessed is the nation whose God is the Lord, The people He has chosen for His own inheritance.
New King James Version
Blessed is the nation whose God is the Lord, The people He has chosen as His own inheritance.
American Standard Version
Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
Holman Christian Standard Bible
Happy is the nation whose God is Yahweh— the people He has chosen to be His own possession!
King James Version
Blessed[ is] the nation whose God[ is] the LORD;[ and] the people[ whom] he hath chosen for his own inheritance.
New English Translation
How blessed is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen to be his special possession.
World English Bible
Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
交叉引用
詩篇 144:15
凡有國蒙如此恩惠者、乃為有福、凡有民敬耶和華為天主者、乃為有福
申命記 33:29
以色列乎、爾有福祉、何民若爾、為主所救、主護爾如盾、使爾以刃獲勝有榮、敵必諂媚於爾、或作爾敵必服爾爾必履其山岡、
彼得前書 2:9
惟爾曹乃蒙選之族、有王位之祭司、成聖之國、屬主之民、主召爾出幽暗、入其妙光、欲爾宣揚其德、
提多書 2:14
彼為我儕舍己、以贖我儕出於諸惡、亦潔我儕為其選民、熱心為善、
以弗所書 1:4
亦自創世之先、因基督選我儕、使我儕以愛在其前為聖潔無玷者、
詩篇 65:4
主所選擇、容至主前、居於主之庭院者、此人有福矣、我儕切願足沾主宮內主聖殿中之美福、
出埃及記 19:5-6
今爾若聽從我言、遵守我約、普天下雖皆屬我、我必於萬國中、特選爾為我民、特選爾為我民或作以爾為寶亦在我前、為祭司之國、為成聖之民、爾當以斯言告以色列人、
約翰福音 15:16
非爾選我、乃我選爾、且命爾往而結果、而爾果恆存、則爾託我名凡求於父者、父必賜爾、
詩篇 147:19-20
主以聖道教諭雅各族、以典章法律指示以色列民、主未嘗如此待異邦人、因主之法律、彼實不知、阿勒盧亞、
申命記 7:6-8
因爾曹在主爾天主前為聖民、主爾之天主在天下萬民中、特選爾以為己民、主悅爾、選擇爾、非為爾較諸國之民、人數眾多、爾原較諸民、人數維寡、乃因主眷愛爾、又因主欲踐向爾列祖所發之誓、故施展大能導爾出、贖爾於為奴之地、救爾於伊及王法老之手、
詩篇 28:9
求主拯救主之百姓、賜福於主之選民、撫養之、扶持之、至於永遠、
詩篇 135:4
因主選擇雅各、選擇以色列、為己珍寶之民、
耶利米書 10:16
惟雅各循分所崇之天主不若是、乃造萬物、選以色列為其子民、萬有之主其名也、○