主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 33:7
>>
本节经文
新标点和合本
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
和合本2010(上帝版-简体)
他聚集海水如垒,收藏深洋在仓库。
和合本2010(神版-简体)
他聚集海水如垒,收藏深洋在仓库。
当代译本
祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。
圣经新译本
他把海水聚集成垒(“成垒”或译:“在皮袋里”),把深海安放在库房中。
中文标准译本
他聚集海水如垒,收藏深渊在库房。
新標點和合本
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。
和合本2010(上帝版-繁體)
他聚集海水如壘,收藏深洋在倉庫。
和合本2010(神版-繁體)
他聚集海水如壘,收藏深洋在倉庫。
當代譯本
祂將海水聚在一處,把汪洋收進倉庫。
聖經新譯本
他把海水聚集成壘(“成壘”或譯:“在皮袋裡”),把深海安放在庫房中。
呂振中譯本
他聚集海水像在皮囊裏。將深洋安置於庫房中。
中文標準譯本
他聚集海水如壘,收藏深淵在庫房。
文理和合譯本
彼匯海水如壘、貯淵泉於庫兮、
文理委辦譯本
使彼海水匯於一區、藏於深淵兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將海水聚集如壘、以海洋為眾水之府庫、
吳經熊文理聖詠與新經全集
海水壺中貯。諸淵庫中集。
New International Version
He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.
New International Reader's Version
He gathers together the waters of the sea. He puts the oceans in their places.
English Standard Version
He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses.
New Living Translation
He assigned the sea its boundaries and locked the oceans in vast reservoirs.
Christian Standard Bible
He gathers the water of the sea into a heap; he puts the depths into storehouses.
New American Standard Bible
He gathers the waters of the sea together as a heap; He puts the depths in storehouses.
New King James Version
He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.
American Standard Version
He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store- houses.
Holman Christian Standard Bible
He gathers the waters of the sea into a heap; He puts the depths into storehouses.
King James Version
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
New English Translation
He piles up the water of the sea; he puts the oceans in storehouses.
World English Bible
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
交叉引用
出埃及記 15:8
你發鼻中的氣,水便聚起成堆,大水直立如壘,海中的深水凝結。 (cunpt)
約書亞記 3:16
那從上往下流的水便在極遠之地、撒拉但旁的亞當城那裏停住,立起成壘;那往亞拉巴的海,就是鹽海,下流的水全然斷絕。於是百姓在耶利哥的對面過去了。 (cunpt)
約書亞記 3:13
等到擡普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裏,約旦河的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」 (cunpt)
約伯記 38:8-11
海水衝出,如出胎胞,那時誰將它關閉呢?是我用雲彩當海的衣服,用幽暗當包裹它的布,為它定界限,又安門和閂,說:你只可到這裏,不可越過;你狂傲的浪要到此止住。 (cunpt)
耶利米書 5:22
耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過。因此,你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然匉訇,卻不能過去。 (cunpt)
箴言 8:29
為滄海定出界限,使水不越過他的命令,立定大地的根基。 (cunpt)
詩篇 104:6-9
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳;諸水高過山嶺。你的斥責一發,水便奔逃;你的雷聲一發,水便奔流。諸山升上,諸谷沉下,歸你為它所安定之地。你定了界限,使水不能過去,不再轉回遮蓋地面。 (cunpt)
哈巴谷書 3:15
你乘馬踐踏紅海,就是踐踏洶湧的大水。 (cunpt)
創世記 1:9-10
神說:「天下的水要聚在一處,使旱地露出來。」事就這樣成了。神稱旱地為「地」,稱水的聚處為「海」。神看着是好的。 (cunpt)
約伯記 26:10
在水面的周圍劃出界限,直到光明黑暗的交界。 (cunpt)
詩篇 78:13
他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。 (cunpt)