主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 35:7
>>
本节经文
呂振中譯本
因為他們無緣無故地埋藏羅網要捉我;無緣無故地挖坑、要害我的性命。
新标点和合本
因他们无故地为我暗设网罗,无故地挖坑,要害我的性命。
和合本2010(上帝版-简体)
因他们无故为我暗设网罗,无故挖坑,要害我的命。
和合本2010(神版-简体)
因他们无故为我暗设网罗,无故挖坑,要害我的命。
当代译本
因为他们无故设网罗,挖陷阱要害我。
圣经新译本
因为他们无故为我暗设网罗,无故挖坑要陷害我的性命。
中文标准译本
因为他们无故暗设网罗害我,无故挖掘深坑害我的性命。
新標點和合本
因他們無故地為我暗設網羅,無故地挖坑,要害我的性命。
和合本2010(上帝版-繁體)
因他們無故為我暗設網羅,無故挖坑,要害我的命。
和合本2010(神版-繁體)
因他們無故為我暗設網羅,無故挖坑,要害我的命。
當代譯本
因為他們無故設網羅,挖陷阱要害我。
聖經新譯本
因為他們無故為我暗設網羅,無故挖坑要陷害我的性命。
中文標準譯本
因為他們無故暗設網羅害我,無故挖掘深坑害我的性命。
文理和合譯本
以彼無端暗設其網、掘阱欲害我魂兮、
文理委辦譯本
彼無故掘阱以陷我、陰設網罟以罹我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因彼無故暗設網羅陷阱以傾害我、無故掘阱以傷我命、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若輩何險毒。無故加橫逆。設穽且張網。欲圖我隕越。
New International Version
Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
New International Reader's Version
They set a trap for me without any reason. Without any reason they dug a pit to catch me.
English Standard Version
For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life.
New Living Translation
I did them no wrong, but they laid a trap for me. I did them no wrong, but they dug a pit to catch me.
Christian Standard Bible
They hid their net for me without cause; they dug a pit for me without cause.
New American Standard Bible
For they hid their net for me without cause; Without cause they dug a pit for my soul.
New King James Version
For without cause they have hidden their net for me in a pit, Which they have dug without cause for my life.
American Standard Version
For without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul.
Holman Christian Standard Bible
They hid their net for me without cause; they dug a pit for me without cause.
King James Version
For without cause have they hid for me their net[ in] a pit,[ which] without cause they have digged for my soul.
New English Translation
I did not harm them, but they hid a net to catch me and dug a pit to trap me.
World English Bible
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
交叉引用
詩篇 140:5
驕傲人埋藏着機檻要害我;行為敗壞的人鋪下網子,在轍跡旁設下網羅要捉拿我。(細拉)
約伯記 18:8
因為他因自己的腳而被投入網中,走於纏人的圈套上。
詩篇 9:15
外國人陷於自己所造的坑中;他們的腳在自己埋藏的網裏纏住了。
約翰福音 15:25
不過,這是要應驗他們律法書上所寫的話說:「他們無緣無故地恨我」。
詩篇 69:4
無緣無故恨我的、比我的頭髮還多;施欺詐與我為仇的、比我的骨頭強盛;我沒有搶奪的、難道我必須償還麼?
詩篇 119:85
不依着你律法而行的傲慢人掘開了坑要陷害我。
詩篇 7:3-5
永恆主我的上帝啊,我若行了這事,我手中若有不義,我若以惡報那與我友好的人,或無緣無故劫掠與我為敵的人,那就任憑仇敵追趕我、直到追上,將我的性命踐踏於地上,使我的光榮歸於灰塵吧。(細拉)
詩篇 64:4
要在暗地裏射純全的人,突然地射,也不懼怕。
詩篇 25:3
凡等候你的總不至於失望;失望的只是行詭詐而失敗的人。