主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 36:2
>>
本节经文
新标点和合本
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
和合本2010(上帝版-简体)
他自夸自媚,以致罪孽无法察觉,不被恨恶。
和合本2010(神版-简体)
他自夸自媚,以致罪孽无法察觉,不被恨恶。
当代译本
他们自以为是,浑然不知自己的罪,也不憎恶自己的罪。
圣经新译本
罪过媚惑他,因此在他眼中看来,自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。
中文标准译本
因为他在眼中自我谄媚,以致他不能发现、更不能恨恶自己的罪孽。
新標點和合本
他自誇自媚,以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
他自誇自媚,以致罪孽無法察覺,不被恨惡。
和合本2010(神版-繁體)
他自誇自媚,以致罪孽無法察覺,不被恨惡。
當代譯本
他們自以為是,渾然不知自己的罪,也不憎惡自己的罪。
聖經新譯本
罪過媚惑他,因此在他眼中看來,自己的罪孽不會揭發,也不會被恨惡。
呂振中譯本
因為罪過老是諂媚着他,故此在他看來他的罪孽總不能被查出、被恨惡。
中文標準譯本
因為他在眼中自我諂媚,以致他不能發現、更不能恨惡自己的罪孽。
文理和合譯本
因彼自欺、以為其惡不顯、不見惡兮、
文理委辦譯本
其惡可疾、彼乃厭然、謂無能發其覆兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼雖自慰自誇、其惡事終必顯露、為主所憎惡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
不肖之人性怙惡。赫赫天主不在目。
New International Version
In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
New International Reader's Version
They praise themselves so much that they can’t see their sin or hate it.
English Standard Version
For he flatters himself in his own eyes that his iniquity cannot be found out and hated.
New Living Translation
In their blind conceit, they cannot see how wicked they really are.
Christian Standard Bible
For with his flattering opinion of himself, he does not discover and hate his iniquity.
New American Standard Bible
For it flatters him in his own eyes Concerning the discovery of his wrongful deed and the hatred of it.
New King James Version
For he flatters himself in his own eyes, When he finds out his iniquity and when he hates.
American Standard Version
For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated.
Holman Christian Standard Bible
for in his own eyes he flatters himself too much to discover and hate his sin.
King James Version
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
New English Translation
for he is too proud to recognize and give up his sin.
World English Bible
For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his sin.
交叉引用
詩篇 49:18
他活着的時候,雖然自誇為有福(你若利己,人必誇獎你); (cunpt)
申命記 29:19
聽見這咒詛的話,心裏仍是自誇說:『我雖然行事心裏頑梗,連累眾人,卻還是平安。』 (cunpt)
詩篇 10:3
因為惡人以心願自誇;貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。 (cunpt)
羅馬書 3:9
這卻怎麼樣呢?我們比他們強嗎?決不是的!因我們已經證明:猶太人和希臘人都在罪惡之下。 (cunpt)
羅馬書 7:9
我以前沒有律法是活着的;但是誡命來到,罪又活了,我就死了。 (cunpt)
耶利米書 2:23
你怎能說:我沒有玷污、沒有隨從眾巴力?你看你谷中的路,就知道你所行的如何。你是快行的獨峯駝,狂奔亂走。 (cunpt)
耶利米書 2:34-35
並且你的衣襟上有無辜窮人的血;你殺他們並不是遇見他們挖窟窿,乃是因這一切的事。你還說:我無辜;耶和華的怒氣必定向我消了。看哪,我必審問你;因你自說:我沒有犯罪。 (cunpt)
撒母耳記上 15:18-24
耶和華差遣你,吩咐你說,你去擊打那些犯罪的亞瑪力人,將他們滅絕淨盡。你為何沒有聽從耶和華的命令,急忙擄掠財物,行耶和華眼中看為惡的事呢?」掃羅對撒母耳說:「我實在聽從了耶和華的命令,行了耶和華所差遣我行的路,擒了亞瑪力王亞甲來,滅盡了亞瑪力人。百姓卻在所當滅的物中,取了最好的牛羊,要在吉甲獻與耶和華-你的神。」撒母耳說:耶和華喜悅燔祭和平安祭,豈如喜悅人聽從他的話呢?聽命勝於獻祭;順從勝於公羊的脂油。悖逆的罪與行邪術的罪相等;頑梗的罪與拜虛神和偶像的罪相同。你既厭棄耶和華的命令,耶和華也厭棄你作王。掃羅對撒母耳說:「我有罪了,我因懼怕百姓,聽從他們的話,就違背了耶和華的命令和你的言語。 (cunpt)
路加福音 16:14-15
法利賽人是貪愛錢財的;他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。耶穌對他們說:「你們是在人面前自稱為義的,你們的心,神卻知道;因為人所尊貴的,是神看為可憎惡的。 (cunpt)
耶利米書 17:9
人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢? (cunpt)
何西阿書 12:7-8
以法蓮是商人,手裏有詭詐的天平,愛行欺騙。以法蓮說:我果然成了富足,得了財寶;我所勞碌得來的,人必不見有甚麼不義,可算為罪的。 (cunpt)
歷代志上 10:13-14
這樣,掃羅死了。因為他干犯耶和華,沒有遵守耶和華的命;又因他求問交鬼的婦人,沒有求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把國歸於耶西的兒子大衛。 (cunpt)
路加福音 10:29
那人要顯明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」 (cunpt)
羅馬書 10:3
因為不知道神的義,想要立自己的義,就不服神的義了。 (cunpt)