主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 36:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他自夸自媚,以致罪孽无法察觉,不被恨恶。
新标点和合本
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
和合本2010(上帝版-简体)
他自夸自媚,以致罪孽无法察觉,不被恨恶。
当代译本
他们自以为是,浑然不知自己的罪,也不憎恶自己的罪。
圣经新译本
罪过媚惑他,因此在他眼中看来,自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。
中文标准译本
因为他在眼中自我谄媚,以致他不能发现、更不能恨恶自己的罪孽。
新標點和合本
他自誇自媚,以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
他自誇自媚,以致罪孽無法察覺,不被恨惡。
和合本2010(神版-繁體)
他自誇自媚,以致罪孽無法察覺,不被恨惡。
當代譯本
他們自以為是,渾然不知自己的罪,也不憎惡自己的罪。
聖經新譯本
罪過媚惑他,因此在他眼中看來,自己的罪孽不會揭發,也不會被恨惡。
呂振中譯本
因為罪過老是諂媚着他,故此在他看來他的罪孽總不能被查出、被恨惡。
中文標準譯本
因為他在眼中自我諂媚,以致他不能發現、更不能恨惡自己的罪孽。
文理和合譯本
因彼自欺、以為其惡不顯、不見惡兮、
文理委辦譯本
其惡可疾、彼乃厭然、謂無能發其覆兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼雖自慰自誇、其惡事終必顯露、為主所憎惡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
不肖之人性怙惡。赫赫天主不在目。
New International Version
In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
New International Reader's Version
They praise themselves so much that they can’t see their sin or hate it.
English Standard Version
For he flatters himself in his own eyes that his iniquity cannot be found out and hated.
New Living Translation
In their blind conceit, they cannot see how wicked they really are.
Christian Standard Bible
For with his flattering opinion of himself, he does not discover and hate his iniquity.
New American Standard Bible
For it flatters him in his own eyes Concerning the discovery of his wrongful deed and the hatred of it.
New King James Version
For he flatters himself in his own eyes, When he finds out his iniquity and when he hates.
American Standard Version
For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated.
Holman Christian Standard Bible
for in his own eyes he flatters himself too much to discover and hate his sin.
King James Version
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
New English Translation
for he is too proud to recognize and give up his sin.
World English Bible
For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his sin.
交叉引用
诗篇 49:18
他活着的时候,虽然自夸为有福—你若自己行得好,人必夸奖你—
申命记 29:19
这样的人听见这诅咒的话,心里还庆幸,说:‘我虽然随着顽固的心行事,却还是平安无事。’以致有水的和无水的都消灭了。
诗篇 10:3
因为恶人以自己的心愿自夸,贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
罗马书 3:9
那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是!因我们已经指证:犹太人和希腊人都在罪恶之下。
罗马书 7:9
以前没有律法的时候,我是活的;但是诫命来到,罪活起来,
耶利米书 2:23
你怎能说:‘我没有玷污,没有随从巴力’?看看你在谷中所做的,思想你自己的所作所为;你是快行的独峰驼,狂奔乱闯。
耶利米书 2:34-35
你衣服的边上有无辜贫穷人的血,其实你并未发现他们挖洞进屋偷窃。虽有这一切的事,你还说:‘我无辜;耶和华的怒气必定转离我了。’看哪,我必审问你;因你自己说:‘我没有犯罪。’
撒母耳记上 15:18-24
耶和华差遣你,吩咐你说:‘你去除灭那些犯罪的亚玛力人,攻打他们,直到把他们完全灭尽。’你为何没有听从耶和华的话呢?你为何急着扑向掠物,行耶和华眼中看为恶的事呢?”扫罗对撒母耳说:“我听从了耶和华的话,行了耶和华派我行的路,擒了亚玛力王亚甲来,灭尽了亚玛力人。百姓却从掠物中取了牛羊,是当灭之物中最好的,要在吉甲献给耶和华—你的神。”撒母耳说:“耶和华喜爱燔祭和祭物,岂如喜爱人听从他的话呢?看哪,听命胜于献祭,顺从胜于公羊的脂肪。悖逆与占卜的罪相等,顽梗与拜偶像的罪孽相同。因为你厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。”扫罗对撒母耳说:“我有罪了!我违背了耶和华的指示和你的命令;因为我惧怕百姓,听从了他们的话。
路加福音 16:14-15
法利赛人是贪爱钱财的;他们听见这一切话,就嘲笑耶稣。耶稣对他们说:“你们是在人面前自称为义的,你们的心,神却知道;因为人以为尊贵的,是神看为可憎恶的。
耶利米书 17:9
“人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?
何西阿书 12:7-8
商人手持诡诈的天平,喜爱欺压。以法莲说:我果然富有,得了财宝;我所劳碌得来的一切,人必找不到我有什么可算为有罪的恶。
历代志上 10:13-14
这样,扫罗为了他的不忠死了;因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的话,又因他求问招魂的妇人,不求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把王国给了耶西的儿子大卫。
路加福音 10:29
那人要证明自己有理,就对耶稣说:“谁是我的邻舍呢?”
罗马书 10:3
因为不明白神的义,想要立自己的义,他们就不服神的义了。