主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:18
>>
本节经文
文理和合譯本
完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
新标点和合本
耶和华知道完全人的日子;他们的产业要存到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华知道完全人的日子,他们的产业要存到永远。
和合本2010(神版-简体)
耶和华知道完全人的日子,他们的产业要存到永远。
当代译本
耶和华天天看顾纯全无过的人,他们的产业永远长存。
圣经新译本
耶和华眷顾完全人在世的日子,他们的产业必存到永远。
中文标准译本
耶和华知道纯全人的日子,他们的继业长存,直到永远。
新標點和合本
耶和華知道完全人的日子;他們的產業要存到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華知道完全人的日子,他們的產業要存到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華知道完全人的日子,他們的產業要存到永遠。
當代譯本
耶和華天天看顧純全無過的人,他們的產業永遠長存。
聖經新譯本
耶和華眷顧完全人在世的日子,他們的產業必存到永遠。
呂振中譯本
永恆主知照純全人在世的日子;他們的產業必存到永遠;
中文標準譯本
耶和華知道純全人的日子,他們的繼業長存,直到永遠。
文理委辦譯本
德備之人、耶和華眷顧、其業永存兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
正直人之年壽、為主所知、其基業必存至永久、
吳經熊文理聖詠與新經全集
純德主所眷。基業永古存。
New International Version
The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure forever.
New International Reader's Version
Those who are without blame spend their days in the Lord’ s care. What he has given them will last forever.
English Standard Version
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
New Living Translation
Day by day the Lord takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
Christian Standard Bible
The LORD watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
New American Standard Bible
The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
New King James Version
The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
American Standard Version
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
Holman Christian Standard Bible
The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
King James Version
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
New English Translation
The LORD watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
World English Bible
Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
交叉引用
詩篇 1:6
義者之途、為耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、
羅馬書 6:23
蓋罪之值乃死、上帝之恩賜乃永生、在我主基督耶穌中焉、
詩篇 103:17
惟敬畏耶和華、守其約、憶其律、而遵行者、耶和華之慈惠加之、其義施於子孫、自亙古至永久兮、
詩篇 73:24
爾必以訓迪我、後則以榮接我兮、
詩篇 31:7
我將因爾慈惠、喜樂歡欣、以爾鑒我困苦、知我艱難兮、
詩篇 49:5
患難之日、邪惡追迫我踵、我何懼兮、
彼得前書 1:4-5
而得不壞不玷不衰之業、為爾存之於天、由上帝之能、以信而得守護、致蒙拯救、將顯於季世者、
提摩太後書 2:19
然上帝鞏固之基仍立、有印誌云、主識己民、又云、凡呼主名者、宜遠不義、
詩篇 21:4
向爾求生、則錫以壽、綿長不絕兮、
約翰一書 2:25
此其所許我者即永生也、
馬太福音 24:21-24
是時必有大難、自世之始迄今未有、後亦無之、若非減其日、則無得救者、但為選民故、其日將減耳、時、若有告爾基督在此、或在彼、勿信、蓋將有偽基督偽先知者起、大施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
馬太福音 6:32
此皆異邦人所求、爾天父知爾悉需之、
啟示錄 11:3-5
我將使我二證者、衣麻預言、凡一千二百六十日、此乃二橄欖樹二檠、立於全地之主前者也、若有欲害之者、則有火出其口而吞其敵、凡欲害之者、必如是見殺也、
提摩太後書 4:2-4
宜宣道、無論得時與否、必專務之、以恆忍訓誨、而質證、斥責、勸勉、蓋時至、人將不容正教、因其耳癢而徇己慾、多集厥師、厭聞真理、轉向虛談、
詩篇 31:15
我之遭際、咸在爾手、援我於敵、及迫我者兮、
提摩太後書 3:1-5
季世有危時將至、爾宜知之、蓋人將自私、好利、矜誇、驕傲、謗讟、逆親、辜恩、邪慝、不情、搆怨、讒毀、縱欲、殘刻、疾善、奸詐、躁妄、自衒、好佚樂、不好上帝、有敬虔之貌、而無其實、若此者宜遠之、
詩篇 16:11
爾必示我維生之道、在於爾前、喜樂不勝、在爾右手之中、歡欣靡暨兮、
以賽亞書 60:21
爾之民俱為義人、承斯土以為恆業、我栽之、手造之、以彰我榮、
詩篇 37:13
主必哂之、因見其日將至兮、
申命記 33:25
爾之楗乃鐵乃銅、爾之力隨日所需、○
羅馬書 5:21
致如罪於死中乘權、恩亦若是由義而乘權至於永生、惟因我主耶穌基督焉、