<< Psalms 38:12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Those who are trying to kill me set their traps. Those who want to harm me talk about destroying me. All day long they make their plans and tell their lies.
  • 新标点和合本
    那寻索我命的设下网罗;那想要害我的口出恶言,终日思想诡计。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那寻索我命的设下罗网,那想要害我的口出恶言,整日思想诡计。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那寻索我命的设下罗网,那想要害我的口出恶言,整日思想诡计。
  • 当代译本
    谋害我的人设下陷阱,想害我的人威胁我,整天图谋奸计。
  • 圣经新译本
    那些寻索我命的,设下网罗;那些想要害我的,口说威吓的话,他们整天思想诡计。
  • 中文标准译本
    那些寻索我命的设下圈套,那些寻机加害我的口吐威吓,他们终日思想诡计。
  • 新標點和合本
    那尋索我命的設下網羅;那想要害我的口出惡言,終日思想詭計。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那尋索我命的設下羅網,那想要害我的口出惡言,整日思想詭計。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那尋索我命的設下羅網,那想要害我的口出惡言,整日思想詭計。
  • 當代譯本
    謀害我的人設下陷阱,想害我的人威脅我,整天圖謀奸計。
  • 聖經新譯本
    那些尋索我命的,設下網羅;那些想要害我的,口說威嚇的話,他們整天思想詭計。
  • 呂振中譯本
    尋索我命的設下網羅;謀求要害我的、直講毁滅的事,終日沉思着詭詐。
  • 中文標準譯本
    那些尋索我命的設下圈套,那些尋機加害我的口吐威嚇,他們終日思想詭計。
  • 文理和合譯本
    索取我命者設網罟、謀害我躬者出惡言、終日籌思詭計兮、
  • 文理委辦譯本
    彼其之子、設詭計以害予、用譎謀而陷予、終日營營兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    欲傷我者、設立機關、欲加害於我者、口出惡言、終日心生詭計、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    良朋袖手看。家人不敢親。
  • New International Version
    Those who want to kill me set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie.
  • English Standard Version
    Those who seek my life lay their snares; those who seek my hurt speak of ruin and meditate treachery all day long.
  • New Living Translation
    Meanwhile, my enemies lay traps to kill me. Those who wish me harm make plans to ruin me. All day long they plan their treachery.
  • Christian Standard Bible
    Those who intend to kill me set traps, and those who want to harm me threaten to destroy me; they plot treachery all day long.
  • New American Standard Bible
    Those who seek my life lay snares for me; And those who seek to injure me have threatened destruction, And they plot deception all day long.
  • New King James Version
    Those also who seek my life lay snares for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all the day long.
  • American Standard Version
    They also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those who seek my life set traps, and those who want to harm me threaten to destroy me; they plot treachery all day long.
  • King James Version
    They also that seek after my life lay snares[ for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
  • New English Translation
    Those who seek my life try to entrap me; those who want to harm me speak destructive words; all day long they say deceitful things.
  • World English Bible
    They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.

交叉引用

  • Psalms 35:20
    They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.
  • Psalms 140:5
    Proud people have hidden their traps to catch me. They have spread out their nets. They have set traps for me along my path.
  • 2 Samuel 17 1-2 Samuel 17 3
    One day Ahithophel said to Absalom,“ Here’s what I suggest. Choose 12,000 men. Start out tonight and go after David.Attack him while he’s tired and weak. Fill him with terror. Then all the people with him will run away. Don’t strike down anyone except the king.Bring all the other people back. After the man you want to kill is dead, everyone else will return to you. And none of the people will be harmed.”
  • 2 Samuel 16 7-2 Samuel 16 8
    As Shimei cursed, he said,“ Get out! Get out, you murderer! You are a worthless and evil man!You spilled the blood of a lot of people in Saul’s family. You took over his kingdom. Now the Lord is paying you back. He has handed the kingdom over to your son Absalom. You have been destroyed because you are a murderer!”
  • Psalms 64:2-5
    Hide me from evil people who talk about how to harm me. Hide me from those people who are planning to do evil.They make their tongues like sharp swords. They aim their mean words like deadly arrows.They shoot from their hiding places at people who aren’t guilty. They shoot quickly and aren’t afraid of being caught.They help one another make evil plans. They talk about hiding their traps. They say,“ Who can see what we are doing?”
  • Psalms 35:4
    Let those who are trying to kill me be brought down in dishonor. Let those who plan to destroy me be turned back in terror.
  • Psalms 141:9
    Keep me from the traps of those who do evil. Save me from the traps they have set for me.
  • Psalms 54:3
    Enemies who are proud are attacking me. Mean people are trying to kill me. They don’t care about God.
  • Psalms 10:9
    They hide and wait like a lion in the bushes. From their hiding places they wait to catch those who are helpless. They catch them and drag them off in their nets.
  • Luke 20:19-22
    The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest Jesus at once. They knew he had told that story against them. But they were afraid of the people.The religious leaders sent spies to keep a close watch on Jesus. The spies pretended to be sincere. They hoped they could trap Jesus with something he would say. Then they could hand him over to the power and authority of the governor.So the spies questioned Jesus.“ Teacher,” they said,“ we know that you speak and teach what is right. We know you don’t favor one person over another. You teach the way of God truthfully.Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”
  • Psalms 119:110
    Evil people have set a trap for me. But I haven’t wandered away from your rules.
  • Psalms 62:3-4
    How long will you enemies attack me? Will all of you throw me down? I’m like a leaning wall. I’m like a fence about to fall.Surely my enemies only want to pull me down from my place of honor. They take delight in telling lies. They bless me with what they say. But in their hearts they ask for bad things to happen to me.