主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 4:7
>>
本节经文
文理和合譯本
爾加喜樂於我心、勝於彼之穀酒豐盛兮、
新标点和合本
你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
和合本2010(上帝版-简体)
你使我心里喜乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
和合本2010(神版-简体)
你使我心里喜乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
当代译本
你使我比那收获五谷新酒的人更喜乐。
圣经新译本
你使我心里喜乐,胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。
中文标准译本
你放在我心里的喜乐,胜过人们在丰收五谷和新酒时的喜乐。
新標點和合本
你使我心裏快樂,勝過那豐收五穀新酒的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使我心裏喜樂,勝過那豐收五穀新酒的人。
和合本2010(神版-繁體)
你使我心裏喜樂,勝過那豐收五穀新酒的人。
當代譯本
你使我比那收穫五穀新酒的人更喜樂。
聖經新譯本
你使我心裡喜樂,勝過人在豐收五穀新酒時的喜樂。
呂振中譯本
你使我心裏快樂,勝過豐收了五穀新酒時的歡喜。
中文標準譯本
你放在我心裡的喜樂,勝過人們在豐收五穀和新酒時的喜樂。
文理委辦譯本
余歡然喜樂兮、雖旨酒孔多、五穀繁熟、比之且不足、
施約瑟淺文理新舊約聖經
嘉穀美酒豐盈、彼皆歡樂、主使我心中歡樂更勝、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾庶喁喁望。何日見時康。吾心惟仰主。願見主容光。
New International Version
Fill my heart with joy when their grain and new wine abound.
New International Reader's Version
Fill my heart with joy when the people have lots of grain and fresh wine.
English Standard Version
You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
New Living Translation
You have given me greater joy than those who have abundant harvests of grain and new wine.
Christian Standard Bible
You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
New American Standard Bible
You have put joy in my heart, More than when their grain and new wine are abundant.
New King James Version
You have put gladness in my heart, More than in the season that their grain and wine increased.
American Standard Version
Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased.
Holman Christian Standard Bible
You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
King James Version
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time[ that] their corn and their wine increased.
New English Translation
You make me happier than those who have abundant grain and wine.
World English Bible
You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased.
交叉引用
以賽亞書 9:3
爾昌厥民、而益其樂、彼樂於爾前、如穫稼之歡、猶分贓之喜、
詩篇 37:4
以耶和華為悅、爾心所欲、彼必賜之兮、
詩篇 63:2-5
似曾瞻爾於聖所、欲見爾能與榮兮、爾之慈惠、逾於生命、我口必讚爾兮、我畢生頌美爾、奉爾名而舉手兮、我魂必飽、如饜以髓與肥、我以喜樂之口讚爾兮、
士師記 9:27
出於田間、斂葡萄而醡之、設筵獻頌、入其神廟、式飲式食、而詛亞比米勒、
詩篇 43:4
我則至上帝之壇、詣我極樂之上帝、上帝我上帝歟、我必以琴頌爾兮、
使徒行傳 14:17
然未嘗無證、乃施慈仁、雨降自天、果生以時、俾爾足食、喜溢於心、
雅歌 1:4
書拉密女謂其良人曰王攜我入宮闈、爾其為我先導、我則隨爾疾趨、耶路撒冷女曰我儕因爾而懽樂、敍爾愛情、愈於酒醴、眾女之愛汝宜也、○
詩篇 92:4
耶和華歟、爾以所為、使我悅懌、我因爾手所作、而歡呼兮、
耶利米書 48:33
歡欣喜樂、絕於沃壤、及摩押地、我使酒絕於醡、無人踐之而懽呼、其懽呼、不為懽呼矣、
彼得前書 1:8
夫爾未見而愛之、今雖不見而信之、則喜甚、其樂也、乃言不能罄、榮莫與京者也、