<< 詩篇 40:16 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    願所有尋求你的,都因你歡喜快樂;願那些喜愛你救恩的,常說:“要尊耶和華為大。”
  • 新标点和合本
    愿一切寻求你的,因你高兴欢喜!愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊耶和华为大!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿一切寻求你的,因你欢喜快乐!愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊耶和华为大!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿一切寻求你的,因你欢喜快乐!愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊耶和华为大!”
  • 当代译本
    愿所有寻求你的人因你而欢喜快乐!愿渴望蒙你拯救的人时常说:“耶和华当受尊崇!”
  • 圣经新译本
    愿所有寻求你的,都因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:“要尊耶和华为大。”
  • 中文标准译本
    愿所有寻求你的,都因你而高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的,常常说:“愿耶和华被尊为大!”
  • 新標點和合本
    願一切尋求你的,因你高興歡喜!願那些喜愛你救恩的,常說:當尊耶和華為大!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願一切尋求你的,因你歡喜快樂!願那些喜愛你救恩的,常說:「當尊耶和華為大!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願一切尋求你的,因你歡喜快樂!願那些喜愛你救恩的,常說:「當尊耶和華為大!」
  • 當代譯本
    願所有尋求你的人因你而歡喜快樂!願渴望蒙你拯救的人時常說:「耶和華當受尊崇!」
  • 呂振中譯本
    願一切尋求你的、都因你而高興歡喜;願那些愛慕你的拯救的、不斷地說:『要尊永恆主為大。』
  • 中文標準譯本
    願所有尋求你的,都因你而高興歡喜;願那些喜愛你救恩的,常常說:「願耶和華被尊為大!」
  • 文理和合譯本
    惟爾是求者、願其因爾歡欣喜樂、悅爾拯救者、宜恆稱耶和華為大兮、
  • 文理委辦譯本
    祈求爾者、當懽然忻喜兮、樂爾援手者。當頌耶和華靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡尋求主者、必因主快樂歡欣、慕主救恩者、必常讚云惟主為大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今雖笑呵呵。來日問奈何。
  • New International Version
    But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say,“ The Lord is great!”
  • New International Reader's Version
    But let all those who seek you be joyful and glad because of what you have done. Let those who count on you to save them always say,“ The Lord is great!”
  • English Standard Version
    But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation say continually,“ Great is the Lord!”
  • New Living Translation
    But may all who search for you be filled with joy and gladness in you. May those who love your salvation repeatedly shout,“ The Lord is great!”
  • Christian Standard Bible
    Let all who seek you rejoice and be glad in you; let those who love your salvation continually say,“ The LORD is great!”
  • New American Standard Bible
    May all who seek You rejoice and be glad in You; May those who love Your salvation continually say,“ The Lord be exalted!”
  • New King James Version
    Let all those who seek You rejoice and be glad in You; Let such as love Your salvation say continually,“ The Lord be magnified!”
  • American Standard Version
    Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: Let such as love thy salvation say continually, Jehovah be magnified.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let all who seek You rejoice and be glad in You; let those who love Your salvation continually say,“ The Lord is great!”
  • King James Version
    Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.
  • New English Translation
    May all those who seek you be happy and rejoice in you! May those who love to experience your deliverance say continually,“ May the LORD be praised!”
  • World English Bible
    Let all those who seek you rejoice and be glad in you. Let such as love your salvation say continually,“ Let Yahweh be exalted!”

交叉引用

  • 詩篇 35:27
    願那些喜悅我冤屈昭雪的,都歡呼快樂;願他們不住地說:“要尊耶和華為大,他喜悅他的僕人平安。”
  • 詩篇 68:3
    但願義人在神面前歡喜快樂;願他們高興快樂。
  • 使徒行傳 19:17
    所有住在以弗所的猶太人和希臘人,都知道這件事;大家都懼怕,尊主耶穌的名為大。
  • 馬太福音 13:45-46
    “天國好像一個商人,搜羅寶貴的珍珠。他發現了一顆極貴重的珍珠,就離去,變賣了他的一切,來買那顆珍珠。
  • 路加福音 1:46-47
    馬利亞說:“我心尊主為大,我靈以神我的救主為樂,
  • 詩篇 22:26
    受苦的人必吃得飽足,尋求耶和華的人必讚美他,願你們的心永遠活著!
  • 詩篇 119:166-167
    耶和華啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。我的心謹守你的法度,這些法度是我熱愛的。
  • 腓立比書 3:7-9
    然而以前對我有益的,現在因著基督的緣故,我都當作是有損的。不但這樣,我也把萬事當作是有損的,因為我以認識我主基督耶穌為至寶。為了他,我把萬事都拋棄了,看作廢物,為了要得著基督。並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,而是有因信基督而得的義,就是基於信心,從神而來的義,
  • 詩篇 119:81
    我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的話。
  • 詩篇 119:123
    因盼望你的救恩和你公義的應許,我的眼睛都昏花了。
  • 以賽亞書 65:13-14
    因此主耶和華這樣說:“看哪!我的眾僕人必有吃的,你們卻要飢餓;看哪!我的僕人必有喝的,你們卻要口渴;看哪!我的僕人必要歡喜,你們卻要蒙羞;看哪!我的僕人必因心裡高興而歡呼,你們卻要因心中傷痛而哀叫,因靈裡破碎而哀號。
  • 詩篇 119:111
    我以你的法度為我永遠的產業;因為它們是我心中的喜樂。
  • 詩篇 105:3
    你們要以他的聖名誇耀;願尋求耶和華的人都心裡歡喜。