主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 41:1
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
顧恤貧窮者、此人便為有福、在患難時、必蒙主拯救、
新标点和合本
眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子,耶和华必搭救他。
和合本2010(上帝版-简体)
眷顾贫寒人的有福了!在患难的日子,耶和华必搭救他。
和合本2010(神版-简体)
眷顾贫寒人的有福了!在患难的日子,耶和华必搭救他。
当代译本
善待穷人的有福了!耶和华必救他们脱离困境。
圣经新译本
关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
中文标准译本
眷顾贫弱者的,是蒙福的!在灾祸的日子里,耶和华必搭救他。
新標點和合本
眷顧貧窮的有福了!他遭難的日子,耶和華必搭救他。
和合本2010(上帝版-繁體)
眷顧貧寒人的有福了!在患難的日子,耶和華必搭救他。
和合本2010(神版-繁體)
眷顧貧寒人的有福了!在患難的日子,耶和華必搭救他。
當代譯本
善待窮人的有福了!耶和華必救他們脫離困境。
聖經新譯本
關懷窮乏人的有福了;在遭難的日子,耶和華必救他。
呂振中譯本
關心於貧寒人的有福啊;他遭難的日子、永恆主必搭救他。
中文標準譯本
眷顧貧弱者的,是蒙福的!在災禍的日子裡,耶和華必搭救他。
文理和合譯本
眷顧貧乏者福矣、遭難之日、耶和華必援之兮、
文理委辦譯本
眷顧貧乏者福兮、彼遭患難、耶和華救之兮、
New International Version
Blessed are those who have regard for the weak; the Lord delivers them in times of trouble.
New International Reader's Version
Blessed are those who care about weak people. When they are in trouble, the Lord saves them.
English Standard Version
Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the Lord delivers him;
New Living Translation
Oh, the joys of those who are kind to the poor! The Lord rescues them when they are in trouble.
Christian Standard Bible
Happy is one who is considerate of the poor; the LORD will save him in a day of adversity.
New American Standard Bible
Blessed is one who considers the helpless; The Lord will save him on a day of trouble.
New King James Version
Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble.
American Standard Version
Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
Holman Christian Standard Bible
Happy is one who cares for the poor; the Lord will save him in a day of adversity.
King James Version
Blessed[ is] he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
New English Translation
How blessed is the one who treats the poor properly! When trouble comes, the LORD delivers him.
World English Bible
Blessed is he who considers the poor. Yahweh will deliver him in the day of evil.
交叉引用
箴言 14:21
侮慢友朋者則為有罪、愛憐貧乏者則為有福、
箴言 19:17
矜憫貧人、即如貸金於主、所給者必償、
使徒行傳 20:35
我凡事示爾、當如是勤勞、以扶持荏弱之人、當憶我主耶穌之言云、施較受更為福、○
哥林多後書 9:8-14
天主能以諸恩廣施於爾、使爾凡事恆足、可多行諸善、如經載云、彼散財濟貧、其義永存、天主賜種於播者、賜糧於食者、願其賜爾多種以播、增爾行義之果、賜爾凡事富足、得以博施、我集而散之、使受之者謝天主、蓋此施濟之事、不但補聖徒之不足、亦使多人感謝天主、彼由此施濟之事得證據、知爾誠服基督之福音、又博施於彼及眾人、而歸榮於天主、且彼因天主賜爾厚恩、即深慕爾、為爾祈禱、
馬太福音 25:34-39
王謂在右者曰、爾曹蒙我父寵者、可來承受承受原文作嗣創世以來為爾所備之國、因我饑、爾食我、我渴、爾飲我、我為旅、爾寓我、我裸、爾衣我、我病、爾顧我、我在獄、爾來視我、義者將應之曰、主、我何時見爾饑而食爾、渴而飲爾、何時見爾旅而寓爾、裸而衣爾、何時見爾病、或在獄、而來顧視爾乎、
詩篇 37:19
在患難時、不至羞愧、在凶荒日、必得饜飽、
希伯來書 6:10
爾曹為天主名勤勞而施仁愛、素供事聖徒、今仍供事之、天主非不義、必不忘爾之工、
雅各書 2:13
未施矜恤者、被審判時、亦不見矜恤、蓋矜恤必勝審判、○
路加福音 14:13-14
惟爾設饌、當請貧乏、殘廢、跛者、瞽者、則爾福矣、蓋彼不能報爾、而至義人復活時、爾必得報、○
詩篇 112:9
施捨錢財、賙濟貧乏、永稱為義、安享尊榮、昂首自得、昂首自得原文作其角得舉
以賽亞書 58:7-11
分餅於饑者、納流離之貧民於己家、見裸者則衣之、勿掩面不顧爾之骨肉、則爾之光明、必發如晨光、爾速得醫治、爾之仁義、護爾於前、主之榮光、護爾於後、其時爾祈禱、主必應允、爾呼籲、主必云、我在此、如爾於爾中除壓人之軛、不指摘、不妄言、向饑餓者發仁心、使困苦者得滿其志、則爾光必發於暗、爾暗必變如日午、主恆導爾以行、在旱乾時、使爾滿志、使爾筋骸堅固、使爾如灌溉之園囿、如永不竭之泉源、
馬可福音 14:7
因貧者常偕爾、隨時爾可善待之、惟我不常偕爾、
詩篇 82:3-4
爾曹當為卑弱者及孤兒伸冤、當為困苦貧窮者辨屈、當保護卑弱貧窮之人、救其脫離惡人之手、
詩篇 37:26
善人終日憐恤人、借貸於人、其子孫必將得福、
傳道書 11:1-2
爾以糧散於水、日久必有所得、當分予七人、或八人、或作當分為七或八因爾不知日後在地將有何災、
啟示錄 3:10
時將至、舉世有患難、以試天下之人、爾既守我忍耐之道、我必護庇爾、免於彼時之試煉、
加拉太書 2:10
惟欲我二人念貧者、我亦殷勤為此矣、○
申命記 15:7-11
主爾天主所賜爾之地、無論何邑爾兄弟中有人窮乏、毋剛愎爾心、毋固執爾手而不濟之、乃必開展爾手、循其所乏者以貸之、慎毋起惡念於心、謂七年即豁免之年伊邇、遂向兄弟之貧乏者吝嗇無有所給、彼因爾呼籲主、罪歸於爾、爾當給之、濟之之時、不可不出乎樂意、蓋為此故主爾之天主、必在爾諸事與凡爾手所作者、賜福於爾、因爾地不免有貧者、故我命爾曰、當開展爾手、周濟爾境內兄弟之困窮貧乏者、○
詩篇 37:39-40
善人必蒙主拯救、遇患難時、主必為其保障、主保祐之、解救之、解救之脫離惡人、救援之因其仰賴主、
約伯記 31:16-20
何曾使貧者不得所願、使嫠婦不得所望、何曾獨食我餐、何曾不使孤子與我同食、我自幼收養孤子、如為其父、自出母胎後、顧恤嫠婦、我若見淪落人無衣、見窮乏人無服蔽體、我何曾不衣其身、不以我羊綿暖其體、遂為我祝福、
帖撒羅尼迦前書 5:14
兄弟乎、我勸爾妄為者警之、怯思者勉之、懦弱者助之、向眾人當寛忍、
約伯記 29:12-16
因我拯援哀呼之貧民、救護無助之孤子、淪落之人、為我祝福、我使嫠婦中心歡樂、我以德善為衣衣之、以公義為袍為冕、我為瞽者之目、跛者之足、我為貧者之父、素不識者、我為之伸冤抑、
詩篇 34:19
善人多遭患難、主由其中救援之、
傳道書 12:1
爾在幼時、患難之日未來、爾所不悅之年未至、當及時記憶造爾之主、
箴言 16:14
王怒如奉遣殺人之使、惟智者能使之息、