<< 詩篇 42:9 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我對上帝——我的磐石說:「你為何忘記我?為何要我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?」
  • 新标点和合本
    我要对神我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要对上帝—我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要对神—我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 当代译本
    我对上帝——我的磐石说:“你为何忘记我?为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”
  • 圣经新译本
    我要对神我的磐石说:“你为什么忘记我呢?我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?”
  • 中文标准译本
    我要对神我的岩石说:“你为什么忘记了我呢?我为什么要在仇敌的压迫下哀痛而行呢?”
  • 新標點和合本
    我要對神-我的磐石說:你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要對上帝-我的磐石說:「你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要對神-我的磐石說:「你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 聖經新譯本
    我要對神我的磐石說:“你為甚麼忘記我呢?我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?”
  • 呂振中譯本
    我要對上帝我的磐石說:『你為甚麼忘了我?我為甚麼須因仇敵的壓迫而時常悲哀呢?』
  • 中文標準譯本
    我要對神我的巖石說:「你為什麼忘記了我呢?我為什麼要在仇敵的壓迫下哀痛而行呢?」
  • 文理和合譯本
    我向上帝我磐石曰、爾何為忘我、我何為因敵之虐、而哀痛兮、
  • 文理委辦譯本
    曰、我之上帝、如我岡巒、何遺我兮、何為敵人虐我、使予殷憂兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    追念昔日兮。慈恩何富。朝承主之恩澤兮。暮抒予之仰慕。
  • New International Version
    I say to God my Rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?”
  • New International Reader's Version
    I say to God my Rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go around in sorrow? Why am I treated so badly by my enemies?”
  • English Standard Version
    I say to God, my rock:“ Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New Living Translation
    “ O God my rock,” I cry,“ why have you forgotten me? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?”
  • Christian Standard Bible
    I will say to God, my rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • New American Standard Bible
    I will say to God my rock,“ Why have You forgotten me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New King James Version
    I will say to God my Rock,“ Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • American Standard Version
    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Holman Christian Standard Bible
    I will say to God, my rock,“ Why have You forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • King James Version
    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • New English Translation
    I will pray to God, my high ridge:“ Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?”
  • World English Bible
    I will ask God, my rock,“ Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”

交叉引用

  • 詩篇 38:6
    我疼得彎腰駝背,終日哀傷。
  • 詩篇 43:2
    你是保護我的上帝,你為何丟棄我?為何讓我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?
  • 詩篇 18:2
    耶和華是我的磐石,我的堡壘,我的拯救者;我的上帝是保護我的磐石,我的盾牌,是拯救我的力量,我的堡壘。
  • 耶利米哀歌 5:1-16
    耶和華啊,求你顧念我們的遭遇,看看我們所受的恥辱!我們的土地被陌生人侵佔,我們的房屋落入外族人手中。我們成了喪父的孤兒,我們的母親成了寡婦。我們喝水要付錢,燒的柴要用錢買。敵人緊追不捨,我們疲憊不堪,不得安歇。為了得到食物,我們向埃及、亞述卑躬屈膝。我們的祖先犯了罪,已經逝去,我們卻要承擔他們的罪責。奴僕做了我們的主人,無人從他們手中解救我們。曠野中殺機四伏,我們冒著生命危險才得到糧食。我們因饑餓而發熱,皮膚熱如烤爐。婦女在錫安遭強暴,少女在猶大被姦污。首領雙手被吊起來,老人得不到尊敬。青年被迫推磨,孩童肩背柴捆,步履蹣跚。老人不再坐在城門口,青年不再彈琴奏樂。我們心中的快樂消失,我們的舞蹈變成了哀哭。榮耀的冠冕從我們頭上落下。我們犯了罪,我們有禍了!
  • 約伯記 30:26-31
    我盼望幸福,來的卻是災禍;我期待光明,來的卻是黑暗。我心裡一直煩亂不安,苦難的日子迎面襲來。我皮膚發黑,不是因為日曬,我在會眾中站起來呼救。我成了豺狼的兄弟,駝鳥的夥伴。我的皮膚發黑、脫落,我的骨頭如被烤焦。我的琴唱出哀樂,我的簫奏出悲鳴。
  • 詩篇 88:9
    我的眼睛因哭泣而視力模糊。耶和華啊,我天天呼求你,舉手向你呼求。
  • 詩篇 22:1-2
    我的上帝,我的上帝,你為何離棄我?為何遲遲不來救我,不聽我的哀號呢?我的上帝啊,我日夜不停地呼求,你卻沒有回應。
  • 詩篇 78:35
    他們才想起上帝是他們的磐石,至高的上帝是他們的救贖主。
  • 傳道書 4:1
    於是,我又觀察日光之下的一切欺壓之事。我看見受欺壓的淚流滿面,無人安慰。因為欺壓者有權有勢,所以無人安慰他們。
  • 詩篇 55:3
    仇敵向我咆哮,惡人迫害我。他們帶給我苦難,怒氣沖沖地辱罵我。
  • 詩篇 62:2
    唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡壘,我必不致動搖。
  • 以賽亞書 40:27
    雅各啊,你怎能說耶和華看不見你的遭遇呢?以色列啊,你怎能說上帝並不顧念你的冤情呢?
  • 以賽亞書 49:15
    耶和華說:「母親豈能忘記自己吃奶的嬰兒,不憐憫自己親生的孩子?就算有母親忘記,我也不會忘記你。
  • 詩篇 13:1
    耶和華啊,你忘記我要到何時呢?要到永遠嗎?你轉臉不顧我要到何時呢?
  • 詩篇 28:1
    耶和華啊,我呼求你;我的磐石啊,別不理我。你若默然不語,我必絕望而死。
  • 詩篇 44:23-24
    主啊,求你醒來,你為何沉睡?求你起來,不要永遠丟棄我們。你為何掩面不理我們,不理會我們所受的苦難和壓迫?
  • 詩篇 62:6-7
    唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡壘,我必不致動搖。上帝是我的拯救者,是我的榮耀,祂是我的堅固磐石,是我的避難所。
  • 詩篇 77:9
    難道上帝已忘記施恩,在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)