<< Psalms 43:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Declare me innocent, O God! Defend me against these ungodly people. Rescue me from these unjust liars.
  • 新标点和合本
    神啊,求你伸我的冤,向不虔诚的国为我辨屈;求你救我脱离诡诈不义的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝啊,求你为我伸冤,向不虔诚的国为我辩护;求你救我脱离诡诈不义的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神啊,求你为我伸冤,向不虔诚的国为我辩护;求你救我脱离诡诈不义的人。
  • 当代译本
    上帝啊,求你为我伸张正义,在不虔敬的人面前为我辩护,救我脱离诡诈邪恶的人。
  • 圣经新译本
    神啊!求你为我伸冤,为我的案件向不敬虔的国申辩;求你救我脱离诡诈和不义的人;
  • 中文标准译本
    神哪,求你为我伸冤,在不忠信的国民面前,为我辩护!求你救我脱离诡诈和不义的人!
  • 新標點和合本
    神啊,求你伸我的冤,向不虔誠的國為我辨屈;求你救我脫離詭詐不義的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝啊,求你為我伸冤,向不虔誠的國為我辯護;求你救我脫離詭詐不義的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神啊,求你為我伸冤,向不虔誠的國為我辯護;求你救我脫離詭詐不義的人。
  • 當代譯本
    上帝啊,求你為我伸張正義,在不虔敬的人面前為我辯護,救我脫離詭詐邪惡的人。
  • 聖經新譯本
    神啊!求你為我伸冤,為我的案件向不敬虔的國申辯;求你救我脫離詭詐和不義的人;
  • 呂振中譯本
    上帝啊,求你證顯我理直,向非堅貞之國為我的案件而伸訴;解救我脫離詭詐不義的人。
  • 中文標準譯本
    神哪,求你為我伸冤,在不忠信的國民面前,為我辯護!求你救我脫離詭詐和不義的人!
  • 文理和合譯本
    上帝歟、尚其為我折中、辨屈於不虔之國、援我於詭譎不義之人兮、
  • 文理委辦譯本
    民俱不仁、詭譎殘賊兮、予望上帝、伸我冤而援手兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求天主在不仁不義之民中、為我伸冤、拯救我脫離奸詐邪惡之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    何群逆之詭譎兮。惟殘害之為務。求主一測予之中情兮。吾固不與彼同度。主其伸予之冤兮。辨予之誣。
  • New International Version
    Vindicate me, my God, and plead my cause against an unfaithful nation. Rescue me from those who are deceitful and wicked.
  • New International Reader's Version
    My God, when you hand down your decision, let it be in my favor. Stand up for me against an unfaithful nation. Save me from those lying and sinful people.
  • English Standard Version
    Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly people, from the deceitful and unjust man deliver me!
  • Christian Standard Bible
    Vindicate me, God, and champion my cause against an unfaithful nation; rescue me from the deceitful and unjust person.
  • New American Standard Bible
    Vindicate me, God, and plead my case against an ungodly nation; Save me from the deceitful and unjust person!
  • New King James Version
    Vindicate me, O God, And plead my cause against an ungodly nation; Oh, deliver me from the deceitful and unjust man!
  • American Standard Version
    Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: Oh deliver me from the deceitful and unjust man.
  • Holman Christian Standard Bible
    Vindicate me, God, and defend my cause against an ungodly nation; rescue me from the deceitful and unjust man.
  • King James Version
    Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
  • New English Translation
    Vindicate me, O God! Fight for me against an ungodly nation! Deliver me from deceitful and evil men!
  • World English Bible
    Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation. Oh, deliver me from deceitful and wicked men.

交叉引用

  • Psalms 26:1
    Declare me innocent, O Lord, for I have acted with integrity; I have trusted in the Lord without wavering.
  • 1 Samuel 24 15
    May the Lord therefore judge which of us is right and punish the guilty one. He is my advocate, and he will rescue me from your power!”
  • Psalms 35:1
    O Lord, oppose those who oppose me. Fight those who fight against me.
  • Psalms 35:24
    Declare me not guilty, O Lord my God, for you give justice. Don’t let my enemies laugh about me in my troubles.
  • Psalms 7:8
    The Lord judges the nations. Declare me righteous, O Lord, for I am innocent, O Most High!
  • Psalms 5:6
    You will destroy those who tell lies. The Lord detests murderers and deceivers.
  • 2 Samuel 15 31
    When someone told David that his adviser Ahithophel was now backing Absalom, David prayed,“ O Lord, let Ahithophel give Absalom foolish advice!”
  • Proverbs 23:11
    For their Redeemer is strong; he himself will bring their charges against you.
  • Psalms 75:7
    It is God alone who judges; he decides who will rise and who will fall.
  • Proverbs 22:23
    For the Lord is their defender. He will ruin anyone who ruins them.
  • Micah 7:9
    I will be patient as the Lord punishes me, for I have sinned against him. But after that, he will take up my case and give me justice for all I have suffered from my enemies. The Lord will bring me into the light, and I will see his righteousness.
  • Psalms 71:4
    My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of cruel oppressors.
  • 1 Corinthians 4 4
    My conscience is clear, but that doesn’t prove I’m right. It is the Lord himself who will examine me and decide.
  • 1 Peter 2 23
    He did not retaliate when he was insulted, nor threaten revenge when he suffered. He left his case in the hands of God, who always judges fairly.
  • 2 Samuel 16 20-2 Samuel 17 4
    Then Absalom turned to Ahithophel and asked him,“ What should I do next?”Ahithophel told him,“ Go and sleep with your father’s concubines, for he has left them here to look after the palace. Then all Israel will know that you have insulted your father beyond hope of reconciliation, and they will throw their support to you.”So they set up a tent on the palace roof where everyone could see it, and Absalom went in and had sex with his father’s concubines.Absalom followed Ahithophel’s advice, just as David had done. For every word Ahithophel spoke seemed as wise as though it had come directly from the mouth of God.Now Ahithophel urged Absalom,“ Let me choose 12,000 men to start out after David tonight.I will catch up with him while he is weary and discouraged. He and his troops will panic, and everyone will run away. Then I will kill only the king,and I will bring all the people back to you as a bride returns to her husband. After all, it is only one man’s life that you seek. Then you will be at peace with all the people.”This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.