主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 44:10
>>
本节经文
圣经新译本
你使我们在敌人面前转身后退;憎恨我们的人都任意抢掠。
新标点和合本
你使我们向敌人转身退后;那恨我们的人任意抢夺。
和合本2010(上帝版-简体)
你使我们在敌人前转身撤退,使那恨我们的人任意抢夺。
和合本2010(神版-简体)
你使我们在敌人前转身撤退,使那恨我们的人任意抢夺。
当代译本
你使我们在仇敌面前败退,遭敌人掳掠。
中文标准译本
你使我们从敌人面前转身退后;那些恨我们的人任意抢掠。
新標點和合本
你使我們向敵人轉身退後;那恨我們的人任意搶奪。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使我們在敵人前轉身撤退,使那恨我們的人任意搶奪。
和合本2010(神版-繁體)
你使我們在敵人前轉身撤退,使那恨我們的人任意搶奪。
當代譯本
你使我們在仇敵面前敗退,遭敵人擄掠。
聖經新譯本
你使我們在敵人面前轉身後退;憎恨我們的人都任意搶掠。
呂振中譯本
你使我們從敵人面前轉身退後;恨我們的人遂得任意搶掠。
中文標準譯本
你使我們從敵人面前轉身退後;那些恨我們的人任意搶掠。
文理和合譯本
使我背敵而返、憾我者逞其刦奪兮、
文理委辦譯本
使我敗北、為敵所劫兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我儕為仇人所敗、容敵人任意擄掠、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主今竟離我。令我受挫抑。棄我信如遺。不復相我卒。
New International Version
You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.
New International Reader's Version
You made us turn and run from our enemies. They have taken what belongs to us.
English Standard Version
You have made us turn back from the foe, and those who hate us have gotten spoil.
New Living Translation
You make us retreat from our enemies and allow those who hate us to plunder our land.
Christian Standard Bible
You make us retreat from the foe, and those who hate us have taken plunder for themselves.
New American Standard Bible
You cause us to turn back from the enemy; And those who hate us have taken spoils for themselves.
New King James Version
You make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves.
American Standard Version
Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
Holman Christian Standard Bible
You make us retreat from the foe, and those who hate us have taken plunder for themselves.
King James Version
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
New English Translation
You made us retreat from the enemy. Those who hate us take whatever they want from us.
World English Bible
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
交叉引用
约书亚记 7:8
主啊!以色列人既然在仇敌面前转身逃跑,我还有什么可说的呢?
利未记 26:17
我向你们变脸,你们就败在仇敌面前;恨恶你们的要管辖你们;虽然没有人追赶,你们仍然逃跑。
诗篇 89:41
过路的都抢掠他,他成了邻国的人羞辱的对象。
约书亚记 7:12
所以,以色列人在他们的仇敌面前站立不住,在他们的仇敌面前转身逃跑,因为他们成了当毁灭的。如果你们不把那当毁灭的物从你们中间除掉,我就必不再与你们同在了。
申命记 28:25
耶和华必使你在仇敌面前被击败;你从一条路出去攻击他们,必在他们面前从七条路逃跑;你必成为天下万国惊骇的对象。
以赛亚书 10:6
我要差派他去攻击一个不敬虔的国,吩咐他去攻击我恼怒的子民,掳去掠物,抢夺掳物,把他们践踏,像街上的泥土一样。
耶利米书 15:13
因你在四境之内所犯的一切罪,我必把你的财产和宝物,白白给敌人作掠物。
利未记 26:14
“但如果你们不听从我,不遵行这一切诫命;
利未记 26:36-37
至于你们剩下的人,我必使他们在仇敌之地胆战心惊;风吹落叶也会吓跑他们;他们必逃跑,好像逃避刀剑一样;虽然无人追赶,他们却跌倒。虽然无人追赶,他们却像面临刀剑,彼此撞跌;你们在仇敌面前,不能站立得住。
撒母耳记上 31:1-7
非利士人与以色列人交战。以色列人从非利士人面前逃跑,有很多人在基利波山上倒毙。非利士人紧紧追赶扫罗和他的众子,击杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。战争激烈,扫罗受到猛烈的攻击,弓箭手发现了他,射箭的人射中了他,他的伤势严重;扫罗就对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来把我刺透,戏弄我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕。于是扫罗拿过刀来,自己伏在刀上死了。替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在自己的刀上,与扫罗一起死了。这样,扫罗和他的三个儿子,以及替他拿兵器的人,还有所有跟随他的人,都在那一天一同死了。在山谷那边,和约旦河那边的以色列人,看见以色列人逃跑,扫罗和他的儿子都死了,他们就弃城逃跑。非利士人就来住在城中。
以赛亚书 10:14
我的手伸到列国的财宝那里,好像抓到鸟窝一样;我取得了全地,好像人拾起被弃的雀蛋;没有动翅膀的,没有张嘴的,也没有鸣叫的。”
撒母耳记上 4:17
报信的人回答,说:“以色列人在非利士人面前逃跑,伤亡惨重,你两个儿子何弗尼和非尼哈也都死了,民中被杀的甚多,神的约柜也被抢去了。”
耶利米书 20:8
因为我每次发言,都大声呼叫;我呼喊,说:“有强暴和毁灭!”耶和华的话使我整天受人辱骂和讥讽。