主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 44:13
>>
本节经文
當代譯本
你使我們遭四鄰辱罵,被周圍人譏諷、嘲笑。
新标点和合本
你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。
和合本2010(上帝版-简体)
你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥讽。
和合本2010(神版-简体)
你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥讽。
当代译本
你使我们遭四邻辱骂,被周围人讥讽、嘲笑。
圣经新译本
你使我们成为邻居的羞辱,成为我们四周的人讥笑和讽刺的对象。
中文标准译本
你使我们成为邻居辱骂的对象,成为周围人嘲笑和讽刺的对象。
新標點和合本
你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏諷。
和合本2010(神版-繁體)
你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏諷。
聖經新譯本
你使我們成為鄰居的羞辱,成為我們四周的人譏笑和諷刺的對象。
呂振中譯本
你使我們成了我們鄰國所羞辱的,我們被四圍的人所嗤笑所譏刺。
中文標準譯本
你使我們成為鄰居辱罵的對象,成為周圍人嘲笑和諷刺的對象。
文理和合譯本
使我為辱於鄰國、四周之人譏刺姍笑兮、
文理委辦譯本
鄰里凌辱予、同居姍笑予兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使我儕受鄰國之毀辱、又被四圍之人嬉笑譏刺、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主果鬻子民。實未受其值。豈我義塞人。卑賤不如物。
New International Version
You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.
New International Reader's Version
You have made us something that our neighbors laugh at. Those who live around us make fun of us and tease us.
English Standard Version
You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us.
New Living Translation
You let our neighbors mock us. We are an object of scorn and derision to those around us.
Christian Standard Bible
You make us an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.
New American Standard Bible
You make us an object of reproach to our neighbors, Of scoffing and ridicule to those around us.
New King James Version
You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.
American Standard Version
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
Holman Christian Standard Bible
You make us an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.
King James Version
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
New English Translation
You made us an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
World English Bible
You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
交叉引用
詩篇 79:4
我們成了列國羞辱的對象,周圍的人都嗤笑、譏諷我們。
詩篇 80:6
又使我們成為鄰國爭奪的對象,仇敵都嘲笑我們。
詩篇 89:41
路人都趁機劫掠他的財物,鄰居都嘲笑他。
申命記 28:37
「在耶和華驅逐你們去的列國,你們的下場將很可怕,受盡嘲笑和譏諷。
耶利米書 48:27
摩押啊,你不是曾經嘲笑以色列嗎?以色列難道是強盜嗎?你每次談到她總是不屑地搖頭。
耶利米書 24:9
使他們的遭遇令天下萬國驚懼。在我流放他們去的地方,他們必受凌辱、嘲笑、譏諷和咒詛。
詩篇 89:51
耶和華啊,你的仇敵嘲笑你所膏立的王,他們嘲笑他的一舉一動。
以西結書 36:19-23
把他們驅散到列國,分散到列邦,照他們的行為報應他們。他們無論分散到何處,都使我的聖名受到褻瀆,因為外族人都談論他們說,『這些人是耶和華的子民,卻不得不離開耶和華的土地。』我顧惜我的聖名,就是以色列人在所去的列國褻瀆的聖名。「因此,你要告訴以色列人,主耶和華這樣說,『以色列人啊,我要行這事並非因為你們的緣故,而是因為我聖名的緣故,就是你們在所去列國褻瀆的聖名。我要使我偉大的名,就是你們在列國中所褻瀆的名,彰顯它的聖潔。我要當著列國的面在你們身上彰顯我的聖潔,那時他們就知道我是耶和華。這是主耶和華說的。
詩篇 123:3-4
耶和華啊,求你憐憫我們,求你憐憫我們,因為我們飽受鄙視。我們飽受富足人的嘲弄、驕傲人的鄙視。