主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 44:13
>>
本节经文
圣经新译本
你使我们成为邻居的羞辱,成为我们四周的人讥笑和讽刺的对象。
新标点和合本
你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。
和合本2010(上帝版-简体)
你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥讽。
和合本2010(神版-简体)
你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥讽。
当代译本
你使我们遭四邻辱骂,被周围人讥讽、嘲笑。
中文标准译本
你使我们成为邻居辱骂的对象,成为周围人嘲笑和讽刺的对象。
新標點和合本
你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏諷。
和合本2010(神版-繁體)
你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏諷。
當代譯本
你使我們遭四鄰辱罵,被周圍人譏諷、嘲笑。
聖經新譯本
你使我們成為鄰居的羞辱,成為我們四周的人譏笑和諷刺的對象。
呂振中譯本
你使我們成了我們鄰國所羞辱的,我們被四圍的人所嗤笑所譏刺。
中文標準譯本
你使我們成為鄰居辱罵的對象,成為周圍人嘲笑和諷刺的對象。
文理和合譯本
使我為辱於鄰國、四周之人譏刺姍笑兮、
文理委辦譯本
鄰里凌辱予、同居姍笑予兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使我儕受鄰國之毀辱、又被四圍之人嬉笑譏刺、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主果鬻子民。實未受其值。豈我義塞人。卑賤不如物。
New International Version
You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.
New International Reader's Version
You have made us something that our neighbors laugh at. Those who live around us make fun of us and tease us.
English Standard Version
You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us.
New Living Translation
You let our neighbors mock us. We are an object of scorn and derision to those around us.
Christian Standard Bible
You make us an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.
New American Standard Bible
You make us an object of reproach to our neighbors, Of scoffing and ridicule to those around us.
New King James Version
You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.
American Standard Version
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
Holman Christian Standard Bible
You make us an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.
King James Version
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
New English Translation
You made us an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
World English Bible
You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
交叉引用
诗篇 79:4
我们成为邻国羞辱的对象,成为四周的人嗤笑和讥刺的目标。
诗篇 80:6
你使我们的邻国因我们纷争,我们的仇敌也讥笑我们。
诗篇 89:41
过路的都抢掠他,他成了邻国的人羞辱的对象。
申命记 28:37
在耶和华要领你去的各民族中,你必成为使人惊骇、使人嘲笑和讽刺的对象。
耶利米书 48:27
摩押啊,以色列不是曾经成为你讥笑的对象吗?它岂是被捕获的强盗,以致你每逢提到它,总是摇头嘲笑。
耶利米书 24:9
我必使他们成为地上万国所惊恐、所讨厌的;在我赶逐他们到的各地方,成为被人羞辱、讥笑、嘲弄、咒诅的对象。
诗篇 89:51
耶和华啊!你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
以西结书 36:19-23
我使他们分散在列邦,四散在各地;我按着他们的所作所为审判他们。他们到了所去的列邦那里,我的圣名就被亵渎,因为人总是谈论他们说:‘这些是耶和华的子民,他们却要从耶和华的地出来。’我却顾惜我的圣名,就是以色列家在他们所去的列邦那里所亵渎的。“因此,你要对以色列家说:‘主耶和华这样说:以色列家啊!我作这事,不是为了你们,而是为了我自己的圣名,就是在你们所去的列邦那里所亵渎的,我要使我的大名显为圣,这名在列邦中已经被亵渎了,是你们在他们中间所亵渎的。我在你们身上向他们显为圣的时候,他们就知道我是耶和华。这是主耶和华的宣告。
诗篇 123:3-4
耶和华啊!求你向我们施恩,求你向我们施恩;因为我们饱受藐视,到了极点。我们饱受那些安逸的人的嘲笑,和骄傲的人的藐视,到了极点。